我來回巡視書櫃三次,希望挑出一本對讀者有益的書。起初想貼出印順導師《以佛法研究佛法》(《妙雲集16》下編之三),後來,為紀念陳寅恪與辛島靜志,就選了這一本,也是市面上買不到的書:
台灣中央研究院歷史語言研究所特刊之三《陳寅恪先生論集》,1971年出版。
當年跟辛島靜志老師提及古代佛經的常態之一:《合集》。閒談之間,我還談到陳寅恪先生認為佛經翻譯初期,漢地翻譯已經考慮到民情不同的文化衝擊,蓄意將部分章節略過不譯,(這也造成《增一阿含經》於僧祐、寶唱的年代左右被抽換的緣故),括弧內的這句話是我的主張,不是陳寅恪的意見。
辛島老師要求我寄給他資料,當時是說,反正辛島老師即將來清華大學講學,見面再說。
此書在辛島老師抵台,下榻清大校友會館的時候送給他。結果,辛島老師臨告別前幾天,又將書還給我。他說,要用的資料都已經掃瞄了,物歸原主。
他認為書留在我這兒會比較有用處。
撫觸書面,不禁懷念辛島老師提攜後輩、諄諄教誨的神情。
沒有留言:
張貼留言