2022年4月11日 星期一

書房夜話 16:巴利四部和漢譯四阿含的異同



書房夜話 16:巴利四部和漢譯四阿含的異同
回答 Jiss Ye 2019年10月30日 貼出「瑪欣德尊者」的意見
------------
【巴利《經藏》與漢譯四部《阿含經》有何異同?】

瑪欣德尊者對此一問題回答:
巴利《經藏》一共分為五部,它們是:《長部》、《中部》、《相應部》、《增支部》、《小部》。
漢譯的四部《阿含經》是:《長阿含經》、《中阿含經》、《雜阿含經》、《增壹阿含經》。
巴利《經藏》裡面的《小部》沒有漢譯本,或者說只有一些零碎的翻譯,例如《法句》有一些翻譯,《本生》也有一些翻譯,但是不全。
巴利《經藏》前面的四部與四部《阿含經》大致相當。
其中最相像的是《長部》與《長阿含經》,它們大概有80%相同。
《中部》與《中阿含經》大概有70%相同。
《相應部》與《雜阿含經》大概有50%-60%相同。
而相差最遠的是《增支部》與《增壹阿含經》,相同的大概只有30%。

---------------
由於 Jiss Ye 並未提及他自何處引述瑪欣德尊者的主張,所以帖主的評論並不代表瑪欣德尊者確實有此言論。
要檢驗 Jiss Ye 所引的言論,也只是簡單的算術問題,我們先從簡單的開始計算。
  1. 從圖片一,我們可以看到《增一阿含經》譯有 364經,而巴利《增支部》2234經,所以說「兩者有30% 相同」是什麼意思? 2234經 x 30% = 670經,可是漢譯才只有364經,要怎樣才能算是有 30% 約略相同?
  2. 我們再看下一對,《中阿含經》譯有 222經,而巴利《中部》152經,兩者有對應經典的有97經(雖然,對應經典不見得內容相同,我們就不細究了)。所以說「兩者有70% 相同」是什麼意思? 222經 x 70% = 155 經,可是巴利《中部》才只有152經,要怎樣才算是兩者有 70% 約略相同?
  3. 接著看下一對,《長阿含經》譯有 30經,而巴利《長部》有34經,34經 x 80% = 27經,也就是說,依照上面引述的意見,漢譯《長阿含經》要有 27 經為巴利《長部》的對應經典。經帖主實際計算,漢譯在巴利《長部》有對應經典者為 27經。所以此一敘述為相當合理。
  4. 最後一對,《雜阿含經》譯有 1362經,而巴利《相應部》2898經,所以說「兩者有50% 相同」是什麼意思? 2898經 x 50% = 1449經,可是漢譯才只有1362經,要怎樣才能算是有 50% 約略相同?
--------------
帖主不是存心找渣,只是提醒群組裡的法友,凡事必須有自己的見識,否則只是隨著溪水漂流的樹葉,隨處擱淺,沒個主張。
學佛,應先學一個「不被人瞞」。
*** *** ***
瑪欣德尊者的這篇文,全文出處如下:
【巴利《經藏》與漢譯四部《阿含經》有何異同?-西雙版納法住禪林】
http://bbs.sutta.org/thread-19879-1-1.html

沒有留言: