2022年3月17日 星期四

巴利《相應部》與漢譯《雜阿含》的差別 --- 4/10



巴利《相應部》與漢譯《雜阿含》的差別 --- 4/10
-------------
  巴利《相應部》與漢譯《雜阿含》的另一個差別是「經名」。
  巴利《相應部》的每一部經都帶有「經名」,漢譯《雜阿含》每一部經的開頭都不帶「經名」。
  赤沼智善的《漢巴四部四阿含互照錄》幾乎將漢譯《雜阿含》的每一部經都安一個「經名」。 Suttacentral 的網頁也照著編列「經名」,這是不合適的。
  現代人應保留經典的原貌,而不要自作聰明地替古代經典取名字。
  漢譯《雜阿含》也有「經名」,只是,不是每一部都有,僅有少之又少的經典載有「經名」,學術上稱此為「自稱經名」。
  「深經」(CBETA, T02, no. 99, p. 4, b25),應作「染經」。
  《雜阿含245經》卷9:「四品法經」(CBETA, T02, no. 99, p. 58, c20)
  《雜阿含273經》卷11:「合手聲譬經」(CBETA, T02, no. 99, p. 72, c28-29)
  《雜阿含經》卷11:「篋毒蛇經」(CBETA, T02, no. 99, p. 75, b10)
  《雜阿含297經》卷12:「大空法經」(CBETA, T02, no. 99, p. 84, c15)
  《雜阿含304經》卷13:「六六法經」(CBETA, T02, no. 99, p. 87, a24-25)
  《雜阿含305經》卷13:「六分別六入處經」(CBETA, T02, no. 99, p. 87, b2)
  《雜阿含335經》卷13:「第一義空經」(CBETA, T02, no. 99, p. 92, c16)
  《雜阿含經》卷15:「須深經」(CBETA, T02, no. 99, p. 102, c22-23)
  《雜阿含379經》卷15:「轉法輪經」(CBETA, T02, no. 99, p. 104, a27-28)
  《雜阿含經》卷20:「叉摩經」(CBETA, T02, no. 99, p. 140, c4)
  《雜阿含經》卷23:「天五使經」(CBETA, T02, no. 99, p. 164, a1)
  《雜阿含641經》卷25:「阿育王施半阿摩勒果因緣經」(CBETA, T02, no. 99, p. 180, a6)
  《雜阿含711經》卷26:「覺支經」(CBETA, T02, no. 99, p. 190, c29)
  《雜阿含851經》卷30:「法鏡經」(CBETA, T02, no. 99, p. 217, a21)
  《雜阿含852經》卷30:「法鏡經」(CBETA, T02, no. 99, p. 217, b8)
  《雜阿含854經》卷30:「法鏡經」(CBETA, T02, no. 99, p. 217, c15)
  《雜阿含經》卷41:「五河譬經」(CBETA, T02, no. 99, p. 299, b14)
  《雜阿含1143經》卷41:「月譬經」(CBETA, T02, no. 99, p. 302, b26)
  《雜阿含1176經》卷43:「漏、無漏法經」(CBETA, T02, no. 99, p. 316, c17-18)
  《雜阿含1271經》卷48:「四句法經」(CBETA, T02, no. 99, p. 349, a24-25)
-------
印順導師《雜阿含經論會編》:
  『雜阿含經』本是眾多短篇所集成的。每一篇經文,本來是沒有名目的。在現存『雜阿含經』中,僅絕少數有經名的。如『第一義空經』,『有因有緣有縛法經』,這是『相應部』所沒有的。如『法鏡經』,『轉法輪經』,『四品法經』,『大空經』,『相應部』雖有經文,卻沒有稱之為什麼經。惟有經名『清淨乞食住』,『六六法經』,『六分別六入處經』,赤銅鍱部編入『中部』的,也有經的名稱。此外,如『篋毒蛇喻經』,『尸婆修多羅』,『差摩修多羅』,『鬱低迦修多羅』,那都是指述以前所已有的。總之,一篇篇的經文,本沒有名目。其後,較長的或較重要的經文,(主要為「記說」),為了引述的便利,稱之為什麼經。(b71-3《會編》)

沒有留言: