但是我講台語時沒用過「間隙」這個詞,在彰化只是說「縫 phang7」。
《台日大辭典》記為「khiah」,(蓄意找藉口:「找空找隙 tshue7-khang1-tshue7-khiah, tshue7-khang1-tshue7-phang7」)。
《說文》紀錄的古音為「綺戟切 khek」,《玉篇》紀錄的古音為「丘戟切 khek」。
《說文》紀錄的古音為「綺戟切 khek」,《玉篇》紀錄的古音為「丘戟切 khek」。
《一切經音義》卷4:「瑕隙(...鄉逆反」(CBETA, T54, no. 2128, p. 333, c9),讀音是「hek」或「sek」。
我倒是有一印象,台語讀音讀如「汐止」的汐 siap。
嘉義阿里山下,近鄒族社區有一茶區,地名「隙頂」,我記得當地人是讀「sia3-teng2」。碗或瓷器有缺角或缺隙,記得是叫作「khi3-khiah」。
如果有人知道台語的「隙」字怎麼讀,請留言跟我分享。
嘉義阿里山下,近鄒族社區有一茶區,地名「隙頂」,我記得當地人是讀「sia3-teng2」。碗或瓷器有缺角或缺隙,記得是叫作「khi3-khiah」。
如果有人知道台語的「隙」字怎麼讀,請留言跟我分享。
2 則留言:
台灣各所在,當地人攏有俗習的當地地名稱呼,比如台北現名「關渡」、「蘆洲」等,叫做「干豆」、「江頭」,「和尚洲」(清、日治)等。「汐止」(同sek8-khau2汐口、水湧腳?)應是叫sek3-tsi2,查字典「汐」[ 闽南语 ]:sek8無錯。
「隙」,日前提起此字。再見此文,查字典,是khiah4,入音第四聲。台語有「空隙」ㄧ詞,同音。也有「khia7空khia7縫」俗語,近音。意同嫌隙-嫌東嫌西,動詞。未知孰(舍)字?
張貼留言