2017年5月20日 星期六

台語辭典(《台日大辭典》台語譯本)查詢舉例

網址(http://www.ntcu.edu.tw/ATA102147/tsokgiap08/tsokgiap08.htm)

本工作為中央研究院語言學研究所「閩客語典藏」計畫ê一部分,資訊技術由台語信望愛站提供,圖形調號使用的Unicode字型來自拋荒台語文工作室,並蒙允許使用。

1. 首先,第一個缺點是用「教羅」(教會羅馬字音),而不是用「台羅」(台灣羅馬字音),建議將「原頁掃描」用「*」代表,而增設「台羅」標音。
2. 第二個缺點是「錯字」,例如[10511](編號)為「tsia3-phoo7」,漢字打作「蔗廓」,其實應作「蔗」。「廍」字,查部落格《漢典》原網址(http://www.zdic.net/zd/zi/ZdicE5ZdicBBZdic8D.htm)已改作(http://www.zdic.net/z/19/js/5ECD.htm)」,並且順道吃了一下台灣豆腐:解釋為「台灣地名」。台灣中央研究院部落格《小學堂》和台灣教育部部落格《異體字字典》都未收此字,倒是《萌典》收了此字。(請參考:http://yifertw.blogspot.tw/2011/03/blog-post_8.html)。
3. 是漏收一些字。


以字查音:「潛、蠶、廍、杮、踗、簷」
例如:「潛」字,[10761](編號)為「tsiam5-lioong5」,《說文》作「昨 ts 鹽 iam 5」切。
例如:「蠶」,[6068](編號)為「tsham5」,《萌典》標為「tsham5」,《說文》作「昨 ts 含 am 5」切,讀作「tsam5」。(請參考:http://yifertw.blogspot.tw/2014/03/blog-post_2585.html)
例如:「蠶」,[6068](編號)為「tsham5」,《萌典》標為「tsham5」,《說文》作
以音查字:
例如:「鋸木後剩下的細碎」,查「sut」,得到[36682](編號)為「ku3-sut 鋸屑」,得到[12670](編號)為「tsit-sut-ah 一屑子」(少許、一點點)。《萌典》標為「sut」,家鄉彰化稱作「鋸屑灰 ki3-sut-hu1」。《說文》作「先 s 結 at」切,得到的音是「sat」,與台語讀音不同。台語「屑」還讀作「sap」,如[22273](編號)為「hoo7-sap-ah 雨屑子(毛毛雨)」,又如「iu3-sap-ah 幼屑子」(小碎片、細屑)。

沒有留言: