《瑜伽師地論》卷18:
「云何擅名譽 云何具珍財
云何獲美稱 云何攝親友
持戒擅名譽 布施具珍財
諦實獲美稱 惠捨攝親友」(CBETA, T30, no. 1579, p. 375, b5-8)
《雜阿含1282經》卷48:「云何得名稱?云何得大財?
云何德流聞?云何得善友?」
爾時,世尊說偈答言:
「持戒得名稱,布施得大財,
真實德流聞,恩惠得善友。」(CBETA, T02, no. 99, p.
353, a11-15)
《別譯雜阿含280經》卷14:
「云何得名稱?云何得財業?
云何得稱譽?云何得親友?」
爾時,世尊以偈答曰:
「持戒得名稱,布施得財寶,
實語得稱譽,普施眾皆親。」(CBETA, T02, no. 100, p.
471, b19-23)
與 SN 10.12 對應的《雜阿含1326經》,漢譯似乎將此頌等同於《雜阿含1282經》的偈頌;相對於此,《別譯雜阿含325經》就顯示此兩頌的答偈與《別譯雜阿含280經》不同。
第一偈
第二偈
,
與 SN 10.12 對應的《雜阿含1326經》,漢譯似乎將此頌等同於《雜阿含1282經》的偈頌;相對於此,《別譯雜阿含325經》就顯示此兩頌的答偈與《別譯雜阿含280經》不同。
第一偈
SA
1282
|
云何得名稱?
云何得大財?
|
云何德流聞?
云何得善友?
|
SA
1326
|
云何得名稱?
…
|
…
…
|
SA2
280
|
云何得名稱?
云何得財業?
|
云何得稱譽?
云何得親友?
|
SA2
325
|
云何能得信?
云何能得財?
|
云何得名稱?
云何得善友?
|
瑜伽師地論
|
云何擅名譽?
云何具珍財?
|
云何獲美稱?
云何攝親友?
|
SN
10.12
|
Kathaṃsu labhate paññaṃ,
kathaṃsu vindate dhanaṃ;
|
Kathaṃsu kittiṃ pappoti,
kathaṃ mittāni ganthati;
Asmā lokā paraṃ lokaṃ,
kathaṃ pecca na socatī.
|
菩提比丘譯
|
How
does one gain wisdom?
How
does one find wealth?
|
How
does one achieve acclaim?
How
bind friends to oneself?
When
passing from this world to the next,
How
does one not sorrow?
|
莊春江譯
|
如何得慧?
如何找到財富?
|
如何得名望?
如何綁住朋友?
從此世到來世,如何死後不悲傷?
|
第二偈
SA
1282
|
持戒得名稱,
布施得大財,
|
真實德流聞,
恩惠得善友。
|
SA
1326
|
持戒名稱流,
…
|
…
…
|
SA2
280
|
持戒得名稱,
布施得財寶,
|
實語得稱譽,
普施眾皆親。
|
SA2
325
|
阿羅漢得信,
行法得涅槃,
|
順行所應作,精勤能聚財。
實語名遠聞,廣施得親友。
|
瑜伽師地論
|
持戒擅名譽,
布施具珍財,
|
諦實獲美稱,
惠捨攝親友。
|
SN
10.12
|
Saddahāno arahataṃ,
dhammaṃ nibbānapattiyā;
|
Sussūsaṃ labhate paññaṃ, appamatto vicakkhaṇo.
Patirūpakārī dhuravā, uṭṭhātā vindate dhanaṃ;
Saccena kittiṃ pappoti, dadaṃ mittāni ganthati;
|
菩提比丘譯
|
Placing
faith in the dhamma of the arahants
For
the attainment of Nibbāna,
|
From
desire to learn one gains wisdom
If
one is diligent and astute.
Doing
what is proper, dutiful,
One
with initiative finds wealth.
By
truthfulness one wins acclaim;
Giving,
one binds friends.
That
is how one does not sorrow
When
passing from this world to the next.
|
莊春江譯
|
信著阿羅漢的法,為了得涅槃,
|
欲聽聞者得慧,不放逸地,明察地。
適當的行為者,盡責、奮起者找到財富,以真理得名望,給予,綁住朋友,從此世到來世,這樣死後不悲傷。
|
,
沒有留言:
張貼留言