附件是那體慧在《Brill 佛教百科全書》編撰的詞條:〈支謙〉,那體慧 Jan Nattier 是初期漢譯佛典和大乘起源研究的重要學者,目前任教於 UC-Berkeley。Brill 是著名出版公司,出版了不少佛教學術書籍,這本《Brill 佛教百科全書》出版於 2019年。
閱讀漢語以外的《佛教百科全書》(台灣出了一套漢語《佛教百科全書》喔!可惜我只見過書皮,沒親自翻閱過),可以說是備嘗辛酸。各個詞條,不管是「雜阿含經」、「出曜經」、「安世高」、「支謙」等等漢傳佛教的詞條,都不是漢語佛教的人所撰寫,這可能有幾個原因:
- 英文不夠好
- 在國際學術期刊發表漢譯佛典、漢傳佛教題材的論文不夠多
- 論述不符國際學術規範
- 論著的題裁不是國際佛教研究主流論點、議題
我發現,除了各版《佛教百科全書》的詞條執筆者不是華人以外,詞條執筆者引述的著作也極少有華人著作。當然,執筆者的漢語程度有限是原因之一,但是,他們都能讀古代漢譯佛典了,要閱讀個兩三篇佛學論文應該不是難事。
目前見到被引述的作者有林藜光、呂澂、印順導師。
那體慧的這一本書已經成為研讀初期漢譯佛典的學生和學者的基本入門書。
Nattier, Jan, (2008), A Guide to the Earliest Chinese Buddhist Translations, Texts from the Eastern Han 東漢 and Three Kingdoms 三國 Periods, Bibliotheca Philologica et Philosophica Buddhica X, The International Research Institute for Advanced Buddhology, Soka University, Tokyo, Japan.
https://www.academia.edu/41385304/Zhi_Qian
(https://www.academia.edu/8629096/A_Guide_to_the_Earliest_Chinese_Buddhist_Translations_Texts_from_the_Eastern_Han_and_Three_Kingdoms_Periods)
沒有留言:
張貼留言