2017年6月3日 星期六

8 佯:教育部《台灣閩南語常用詞辭典》建言


《台灣閩南語常用詞辭典》把「佯」作為「tenn3 假裝」的漢字。(http://twblg.dict.edu.tw/holodict_new/result_detail.jsp?source=4&n_no=3540&curpage=0&sample=%E4%BD%AF&radiobutton=0&querytarget=0&limit=1&pagenum=0&rowcount=0)
「佯」字,《廣韻》:「詐也。」讀音同「詳」、平聲,讀作「sioon5」或「siang5」,與台語「tenn3」意合而音不符。所以這是犯了第 3 的錯誤

======= 
1. 不能另外造字,盡量不要使用僻字。這跟「書證」呼應,即使是引用商周「金文」、「甲骨文」,仍應求其「字義、字音」確切無誤。 
2. 要有「書證」:這個字用於這個「辭義」,最好要有書為證。這個字讀作這個「音」,最好要有書為證。「書證」最好不要引用元明清的書,而是宋朝以前的書。「書證」最好能達到「形、音、義」相符。 
3. 不能「以義釋音」,不能因字義相同而選一個「讀音不同」的字來充數:「台語正字」有一種情況是認為某字有這個字義,就認為這個字讀此音。道理十分明顯,例如「懂、識、知、徹」字義相同,字音卻不同。在台文討論之中,仍然有人依字義而咬定字音。 
4. 要存疑、留白,不能「強不知以為知」,成為猜謎遊戲;真正無法確認,可以暫時以台羅標音。 
5. 應標示「文讀、語讀」。有些字音、字義,應加註「外來語」或「台灣原住民語」。
=====

沒有留言: