2011年3月23日 星期三

再談「台語字典」的體例問題

10
甘為霖照片
台與研究書目:
http://yifertw.blogspot.com/2011/02/blog-post_1669.html
===========================
前兩天到了台北市新生南路「台灣的店」,想買王順隆《新編日台大辭典》與《台日大辭典》給自己作六十歲生日禮物,一本書價格是台幣 8800元,兩本就要一萬多元,讓我猶疑、買不下手。順手翻翻旁邊的台語字典,周長楫又出了一本《台語大辭典》,看了不免有一些感慨。
台語字典的體例應該有下列幾項:
1. 合適的標音方法(以初學者易學易讀為原則)。
   2. 查字方式應該是以音查字,可以附加「台灣注音符號查字」與「中國羅馬拼音查字」等幾種附屬的查字方法。
   3. 釋義要「清晰」、「準確」、「簡潔」,可以暫時不求「釋義完整」。
   4. 每一「詞條」必須附有詞例,「正字」要合理,有些台語應該只標音而不標字。
   5. 同一字有「文讀」、「語讀」或不同讀音,應該在一處彙整,而其他處引用。
   6. 應妥善保存甘為霖《廈門音新字典》、小川尚義《新編日台大辭典》與《台日大辭典》(王順隆新編)等保留的「詞條」。
   7. 應該登錄台語中常用的原住民語或外來詞。

上次已經舉例,各部字典未收入「」字:
http://yifertw.blogspot.com/2011/03/blog-post_08.html
在此解釋第七則:
「我喝牛奶吃麵包」,台語「gua2 tsiah phang2 phue3 gu5 lnn1」。應該要收「麵包phang2」這一詞條。
「他喝酒喝到醉醺醺」,台語「i lim kah masemase 」,應該要收「masemase 馬西馬西」詞條。
「林投」植物,台語「na5 tau5 」。

1 則留言:

張之網站 提到...

錦坤兄
前次借閱之
廈門音新字典修訂版
甘為霖編著一書
吳友張金城博士已攜帶一本
價錢為500元
我遇到漢清兄時
會託他轉給你