覹 |
杮:居延漢簡的材料,用的是木片,台語稱「薄木片」為「柴杮 tsha5-phue3, tsha5-phue1」。台語讀作「phue3」,與「配」字讀音相同。
「覹」也寫做「矀」:伺,窺視。。台語讀作「bi5」,與「微」字讀音相同。
墼,土塊已燒為磚,未燒為墼。台語讀作「kat」,與「結」字讀音相同。
,古文為「地」字,台語以此字作「低濕的爛泥巴地」,讀音為「lam3」,台語說「lam3-tshan5-tsun2-loo7 爛泥巴的田當作路來走」,意思是「將就著用」。
踗,行輕也,輕聲走路;明朝《四聲篇海》、清初《字彙》寫作「經行」,重訂《直音篇》寫作「行經」,都應該是「行輕」、「輕行」。「經行」是佛教的一種修行方式,「行經」則是「女子來了月經」,與此字的字義不符。台語稱「墊起腳跟走路」為「ne3-kha1-bue2 [足*念]腳尾 ni3-kha1-bue2」,稱「輕行、躡手躡腳」為「liam7-kha1-poo7 [足*念]腳步」。台語讀「ne3」與《韻書》的反切「奴叶切」相符。台語讀「liam7」與「念」的讀音相符。
,,
5 則留言:
所以台語裡寫信的phue也是杮嗎?
有可能。
漢朝以前,或者珍貴,或者無紙。
剖符節以為信,信,不是文字。
常人俗吏以短木片通訊,可能是台語 phue1 的來源。
不過該字也可寫成𣏕,為什麼要選杮當phue3的正字而不是選𣏟?兩個字都還滿容易和柿與林搞混就是了
1. 「杮」已經算是「僻」字了,恐怕認得「𣏟」字的人更少。
2. 植物、水果的「杮」字出現的機會有限,不易混淆。「林」字可就常常出現,一不小心就錯過了「𣏟」字。
《史記‧孝武本紀》「使人『微』得趙綰等姦利事,召案綰、臧,綰、臧自殺」,裴駰《集解》引徐廣的解說「纖微伺察之」。
《漢書‧游俠傳》「(郭) 解使人『微』知賊處」,顏師古注「微,伺問之也」。
《陳書‧荀朗傳》「高祖 (陳武帝) 崩,宣太后與舍人蔡景曆祕不發喪,朗弟曉在都『微』知之,乃謀率其家兵襲臺」,這個「微」嘛是指「暗中探聽」。
河洛版《白話史記》,「微聞」王靜芝教授翻做「稍稍得知」,「微得」李威熊教授翻做「伺察得」。
「半桶師」指出的上文,版主認為是「『覹』字寫成『微』字,這是書寫方便的通假」。
2016年11月19日 下午6:37
張貼留言