探討漢譯四阿含與巴利五部尼柯耶的教導,也介紹古漢譯和台語的關聯。
2016年8月31日 星期三
細說台語:予你真勠力
前幾年,電視報導一位法國人喜歡拿著錄音機到台灣各地請人說「
hoo1-li2-tsin1-loo2-lak
」,他說,每次聽到台灣人說這句話,就神清氣爽、全身酥麻,舒服得不得了。
我不知道「這是染上了什麼病 tse1-si7-huan3-tio7-siann2-mi2-tseng3-thau5」。
台語早期道謝,較常用「予你真勠力(hoo1-li2-tsin1-loo2-lak)」。曾經見到別人寫作「魯力」或「仂力」,版主在下敝人我認為,應該寫作「
勠力」
。
沒有留言:
張貼留言
較新的文章
較舊的文章
首頁
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言