2024年8月18日 星期日

閱讀翻譯 1/2 (《雜阿含990經》與《增支部10.75經》)


曾經遇到一位正就讀知名佛學院的法師,他問說:「只要閱讀古代漢譯,及近代的漢譯巴利經典即可,為何需閱讀英譯巴利經典?甚至還要直接閱讀巴利經文呢?」
------
今天為了查閱一段經文,動手比對了《雜阿含990經》與《增支部10.75經》。經文敘述優婆夷鹿住問阿難:「父親是梵行者、行遠離者、戒絕婬欲俗法者;叔父則是非梵行者,滿足於有妻室的生活。命終之後,為何世尊同樣記說他們兩人都得斯陀含果,都投生在兜率天之中?」
阿難將此一問題帶回詢問世尊,緊接下來的一段巴利經文,世尊評論了這位優婆夷。
莊春江老師將此段經文翻譯作:「阿難!而誰是無知的、不聰明女人的、女人想的鹿屋優婆夷?而誰有男子個人優劣智?」
蕭式球則翻譯作:「鹿住優婆夷是什麼人呢!她只是一個愚人、不成熟的人、婦人、帶著婦人想的人,又怎會有他人高下智呢!」
對應的《雜阿含990經》經文為:「阿難!鹿住優婆夷愚癡少智,而於如來一向說法心生狐疑。云何?阿難!如來所說,豈有二耶?」
------
帖主的看法:
1. 老實說,帖主讀不出「阿難!而誰是無知的、不聰明女人的、女人想的鹿屋優婆夷?而誰有男子個人優劣智?」是什麼意思,也不明白世尊為何接著說這樣的話。
2. 蕭式球翻譯的「鹿住優婆夷是什麼人呢!她只是一個愚人、不成熟的人、婦人、帶著婦人想的人,又怎會有他人高下智呢!」帖主認為,不過是問「兩個過著天差地別生活的人,為何會得到相同的果報?」這樣一個大多數人都會有的問題,世尊未免責備得太嚴厲了?
3. 漢譯《雜阿含990經》經文「阿難!鹿住優婆夷愚癡少智,而於如來一向說法心生狐疑。」世尊責怪鹿住優婆夷心生狐疑,為「愚癡少智」,用字簡省,只是輕輕責備一下而已,似乎較通情達理?
4. 菩提比丘的英譯:「Who, indeed, is the female lay follower Migasālā, a foolish, incompetent woman with a woman's intellect? And who are those [who have] the knowledge of other persons as superior and inferior? 鹿住實在是一位愚蠢無知、僅具(一般)女人知識的優婆夷!這樣的人怎會有辨識別人優劣的知識呢?」

沒有留言: