Jiss Ye
請問老師:
為何佛教只有「轉輪」而沒有「轉輪王」?
輪轉聖王不是常見於佛經嗎?
*** *** ***
轉輪王(梵語:चक्रवर्तिन्,cakravartin,Chakravartin,巴利語:Cakkavatti),音譯為斫迦羅伐剌底、遮迦羅跋帝、遮迦越,又稱轉輪聖王、輪轉聖王,簡稱輪王,印度宗教中的術語,在印度神話中,當統一世界的君王出現時,天上將會出現一個旋轉金輪,作為他統治權力的證明。擁有這個旋轉金輪的人,將成為這個世界以及全宇宙的統治者,他將會以「慈悲」與「智慧」治理這個世界,開創轉輪聖朝(sarvabhauma)。
佛教、耆那教與印度教等,都繼承了這個傳說。
在考古碑文上,首次發現Cakravala Cakravartin,在孔雀王朝時代,為賓頭娑羅與阿育王的尊號之一。
金剛經:「若以三十二相觀如來者,轉輪聖王即是如來。」
長阿含卷六轉輪聖王修行經載,當來彌勒出現時,儴伽轉輪聖王將出現。
悲華經卷三大施品載,於刪提嵐界善持劫中,有無量淨轉輪聖王出現。
如來智印經載,月髻佛出世時,慧起轉輪聖王出現。
又俱舍論卷十二載,轉輪聖王出現於人壽無量歲至八萬歲之時。
https://baike.so.com/doc/5922516-6135437.html
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%BD%89%E8%BC%AA%E7%8E%
==========
Dear Jiss Ye:
在「西貝貨」這支 Youtube 影帶中,我確實說了「佛教中沒有轉輪王」這句話,顯然有一些語病。
這一句話可以從三個面向來看。
從第一個面向來看,該天是一個類似「文藝沙龍」的聚會,在場都是翻譯界人士,彼此都是或生或熟的朋友,人數未超過八人,大家坐在沙發上自由交談一些較集中的主題,我的談話其實算不上一場對佛教人士所作的佛教演講,這是一場對翻譯人士所作的「翻譯現象」的描述。影片中所舉的例子雖然算不上「翻譯」,但是都成為「漢語翻譯史」的重要文獻,可以觀察這樣的現象在文化史及文化交流史所代表的意義。
其次,「佛教中沒有轉輪王」這句話單獨隔絕來看,當然是有訛誤:可是,因為是在講述「地獄十王經」的語境,所以,當然是意指「佛教的『與地獄相關的文獻』裡,並未提到地獄之中有『轉輪王』」。你應該可以理解,即使這是一場佛教演講,說話的人也不會這樣繞口。
從第二個面向來看,佛教中「轉輪王」的描述雖然出現在漢巴的阿含、尼柯耶文獻當中,其實這是十二分教的「譬喻」(九分教之中不含「譬喻」,相對來說,不承認其「正統」地位)。
佛教、耆那教與吠陀相關文獻都提到「轉輪王」,我個人的理解,這些敘述都是談「過去歷史上」的「轉輪王」,而非僅是預言未來會出現「轉輪王」。
衡諸歷史,不僅不曾出現統一全世界的「轉輪王」,也未曾出現統一全印度的「轉輪王」,所以這僅是一個「故事」或「傳說」。
古印度即有正確的態度。《阿毘達磨大毘婆沙論》卷183:「問:『若爾,然燈佛本事當云何通?』
答:『此不必須通。所以者何?此非素怛纜、毘柰耶、阿毘達磨所說,但是傳說;諸傳所說,或然、(或)不然。」(CBETA, T27, no. 1545, p. 916, b24-27)。
在我個人的「所知障」之下,我認為二十一世紀的當代人讀佛經,堅持有「輪王七寶」:《中阿含58經》「輪寶、象寶、馬寶、珠寶、女寶、居士寶、主兵臣寶,是謂為七」(CBETA, T01, no. 26, p. 493, a13-15),可能是無此必要。
後漢安世高翻譯《佛說轉法輪經》卷1:「一時,佛在波羅㮈國鹿野樹下坐,時有千比丘諸天神,皆大會側塞空中,於是有自然法輪,飛來當佛前轉。佛以手撫輪曰:「止!...」(CBETA, T02, no. 109, p. 503, b5-8)。
悲華經卷三大施品載,於刪提嵐界善持劫中,有無量淨轉輪聖王出現。
如來智印經載,月髻佛出世時,慧起轉輪聖王出現。
又俱舍論卷十二載,轉輪聖王出現於人壽無量歲至八萬歲之時。
https://baike.so.com/doc/5922516-6135437.html
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%BD%89%E8%BC%AA%E7%8E%
==========
Dear Jiss Ye:
在「西貝貨」這支 Youtube 影帶中,我確實說了「佛教中沒有轉輪王」這句話,顯然有一些語病。
這一句話可以從三個面向來看。
從第一個面向來看,該天是一個類似「文藝沙龍」的聚會,在場都是翻譯界人士,彼此都是或生或熟的朋友,人數未超過八人,大家坐在沙發上自由交談一些較集中的主題,我的談話其實算不上一場對佛教人士所作的佛教演講,這是一場對翻譯人士所作的「翻譯現象」的描述。影片中所舉的例子雖然算不上「翻譯」,但是都成為「漢語翻譯史」的重要文獻,可以觀察這樣的現象在文化史及文化交流史所代表的意義。
其次,「佛教中沒有轉輪王」這句話單獨隔絕來看,當然是有訛誤:可是,因為是在講述「地獄十王經」的語境,所以,當然是意指「佛教的『與地獄相關的文獻』裡,並未提到地獄之中有『轉輪王』」。你應該可以理解,即使這是一場佛教演講,說話的人也不會這樣繞口。
從第二個面向來看,佛教中「轉輪王」的描述雖然出現在漢巴的阿含、尼柯耶文獻當中,其實這是十二分教的「譬喻」(九分教之中不含「譬喻」,相對來說,不承認其「正統」地位)。
佛教、耆那教與吠陀相關文獻都提到「轉輪王」,我個人的理解,這些敘述都是談「過去歷史上」的「轉輪王」,而非僅是預言未來會出現「轉輪王」。
衡諸歷史,不僅不曾出現統一全世界的「轉輪王」,也未曾出現統一全印度的「轉輪王」,所以這僅是一個「故事」或「傳說」。
古印度即有正確的態度。《阿毘達磨大毘婆沙論》卷183:「問:『若爾,然燈佛本事當云何通?』
答:『此不必須通。所以者何?此非素怛纜、毘柰耶、阿毘達磨所說,但是傳說;諸傳所說,或然、(或)不然。」(CBETA, T27, no. 1545, p. 916, b24-27)。
在我個人的「所知障」之下,我認為二十一世紀的當代人讀佛經,堅持有「輪王七寶」:《中阿含58經》「輪寶、象寶、馬寶、珠寶、女寶、居士寶、主兵臣寶,是謂為七」(CBETA, T01, no. 26, p. 493, a13-15),可能是無此必要。
後漢安世高翻譯《佛說轉法輪經》卷1:「一時,佛在波羅㮈國鹿野樹下坐,時有千比丘諸天神,皆大會側塞空中,於是有自然法輪,飛來當佛前轉。佛以手撫輪曰:「止!...」(CBETA, T02, no. 109, p. 503, b5-8)。
從第三個面向來看,談佛教名相應該分文獻的年代層。就以考古學為例,一個考古遺址的發掘,必需先研究、判讀與標示地層年代,所出土的文物或化石標本要嚴格地記載出土地層,以免產生混淆。以數學為例,平面幾何的三角形內角和等於 180度,不能用於球面幾何和鞍面幾何(黎曼幾何)。
所以,討論過程,應該盡量避免「阿含、尼柯耶」、「大乘經典」與「密教經典」並舉。
所以,討論過程,應該盡量避免「阿含、尼柯耶」、「大乘經典」與「密教經典」並舉。
沒有留言:
張貼留言