昨天去看病,一位看似女兒陪父親就診,女兒督促父親脫鞋洗腳,好換上看病時的紙拖鞋,父親說:「免趕緊 men2-kuann2-kin2,寬寬是 khuann1-khuann1-si7。」
台語說「緊事寬辦 kin2-su7-khuann1-pan7」,緊急的事,反而不能匆促、著急,而是要「寬」字訣,急而不躁,有審視的寬裕來進行。」
《萌典》: https://www.moedict.tw/'%E5%AF%AC%E9%99%90
提到「寬限 khuan1-han7」延期。放寬、延長期限。
不知是否台灣各地區口音的差異,版主從小到大,一直聽到的只是「khuann1-an7 寬按」,有時只單說一個「按 an7」字:「這條錢 tsit-tiau5-tsng5, 予我按幾天 hoo1-gua2-an7-kui3-kang1」(這筆錢,讓我緩幾天)。
台語說「慢慢地」,說「khuann1-khuann1-ah」,也說「tau7-tau7-ah」。
1 則留言:
版主"依質" 什意思。
寬"放鬆、延緩。如:「寬心」、「寬解」、「寬限」。列子˙天瑞:「善乎,能自寬者也。」宋˙蘇軾˙和陶飲酒詩二十首之十一:「詔書寬積欠,父老顏色好。」"
張貼留言