2024年5月14日 星期二

《大周刊定錄》誤載譯者名號


《大周刊定眾經目錄》卷4:「《觀佛三昧經》一部十卷(或八卷,一名《觀佛三昧海經》,一百八十四紙)
右宋永初年,沙門求那跋陀羅於楊州譯。出《內典錄》。」(CBETA, T55, no. 2153, p. 392, b6-8)。
其實,《大唐開元釋教廣品歷章》記載的是「佛陀跋陀羅譯」,而不是「求那跋陀羅譯」,這是抄寫訛誤了。
《大唐開元釋教廣品歷章》卷13:「《觀佛三昧經》一部十卷(或八卷,一名《觀佛三昧經》,一加海字,凡十二品,一帙一百八十七紙)」(CBETA, A098, no. 1276, p. 219, b1)。《大唐開元釋教廣品歷章》卷13:「右東晉天竺沙門佛陀跋陀羅於楊都譯」(CBETA, A098, no. 1276, p. 220, b1-2)。
-----
《出三藏記集》與《大唐內典錄》也都載為佛陀跋陀羅翻譯。
-----
《出三藏記集》卷2:「觀佛三昧經八卷...右十部,凡六十七卷。晉安帝時,天竺禪師佛馱跋陀至江東及宋,初於廬山及京都譯出。」(CBETA, T55, no. 2145, p. 11, c11-24)。
《大唐內典錄》卷3:「《觀佛三昧經》八卷(一加海字,...)...
右一十五部,合一百一十五卷。安帝世,北天竺國三藏禪師佛陀跋陀羅,晉言覺賢,於揚都及廬山二處譯。」(CBETA, T55, no. 2149, p. 246, c28-p. 247, a15)。

沒有留言: