2016年6月25日 星期六

學識字 19:敦

「敦」字的甲骨文與金文

《一切經音義》卷36:「《遍照如來念誦法》(善無畏前譯)
[敲-(同-一)+(日/羊)]崇:(上,『都昆反』。《考聲》云:『敦,敬也、崇重也。』《說文》:『怒也』。正作[敲-(同-一)+(日/羊)],經作『敦』,俗字也)。」(CBETA, T54, no. 2128, p. 547, b7-8)
我們可以看到唐朝善無畏翻譯《遍照如來念誦法》時,用的「敦」字正是有「羊」的寫法。
《正字通》的「敦」字
大徐本《說文》的「敦」字有「羊」

明末張自烈編的《正字通》仍然可以看到這個書寫方式,與大徐本的《說文》寫法相同。
《一切經音義》卷26:「敦喻(頓溫反,《爾雅》:『勉也』,謂相勸勉也)。」(CBETA, T54, no. 2128, p. 474, b9)
《一切經音義》卷48:「敦肅(古文『惇』,同。『都魂反』。《說文》:『惇,厚也』。」(CBETA, T54, no. 2128, p. 627, b10)
《一切經音義》卷52:「磨鋥(相氶,『宅諍』反。摩,治也。字無所出,今宜作『敦』;『𢾊』,治也。謂摩瑩飾也)。」(CBETA, T54, no. 2128, p. 652, c18)
從字的造型來看,不知為何是「怒」的意思。
依我的解釋,此字「羊」的上面是「享」,這是祭祀所用的獻供,用「羊」作供品,可以說是「敬、厚」的字義,右半偏旁作「支(驅)」,可以猜測烹煮「羊」較為困難,所以有「勉」、「治」、「迫」的字義。
《集韻》引《說文》,「敦:大也,勉也」,版主認為,這才是正確的字義。
版主的結論:「敦,為煮羊作祭祀的獻品、供品,意思為『敬、厚、大、勉』」,很有可能「敦」字孳衍成「燉」,用以描述此一費工耗時的烹煮方法。
如下圖所示「敦」字在「羊」的上頭是「享」字,說文「惇」字解釋為「厚」,可知有「羊」的「敦」字沒有「怒」的意思。
「享」字的甲骨文和金文

沒有留言: