《詩經》〈邶風〉〈靜女〉
靜女其姝,
俟我於城隅,
愛而不見,
搔首踟躕。
靜女其孌,
貽我彤管,
彤管有煒,
說懌女美。
自牧歸荑,
洵美且異;
匪女之美,
美人之貽。
《詩經》中一些情歌、詩謠,可以見到遠古時代漢族的一些民風。
〈邶風〉是在「邶」這個地方採集到的歌謠,
差不多是在河南省靠近山東省的地方,
也就是春秋時代衛國靠近齊國方向的地方。
古人說,詩經三百篇,都可以賦之弦歌,奏樂歌唱。
第一句:
「姝、孌、美」字都是「美麗」的意思,
在此我將「姝」字當作容顏美麗、臉色紅豔美麗,
「孌」字將作身材美好,不會是恐龍妹或紙片妹,
「美」字當作整體的美麗解釋。
「這位青春少女容貌紅豔美麗」
第二句:
讀者可以發現如果依照北京話將「隅」字讀為「ㄩˊ」,
就沒押到韻,台語稱之為「落韻」。
只有平聲的「姝su」與平聲的「隅gû」才押上韻。
「她在城裡的角落等我經過」
第三句:
「期待卻等不到我」
第四句:
「著急、躊躇得一直抓頭髮」,看來這一位男生不僅只有一點點自戀而已。
第五句(也是第二段):
「孌」字這裡版主作「身材前面是奇峰聳出、波濤洶湧,後面是懸崖峭壁」解釋,
不同意的讀者,
請查閱本文最後附上的部落格「青年守則十二條」。
「這位青春少女身材美好」。
第六句:
「送給我一枝畫得很美的笛子」。
日後心理分析大師「福洛伊德 Dr. Freud」斷言,
這肯定有性暗示在內。
第七句:
一威靈顯赫的漢朝《毛詩》與宋朝朱熹《詩集傳》,
都將「煒」字解釋為「赤貌」,
版主不喜歡這個解釋,
版主將「煒」字解釋為「煇貌」,也就是上了漆,
笛子很有光輝。
「這枝彩繪笛子上了漆,很有光輝」。
第八句:
「懌」字讀成「ik8」,讀音和「利益」的益字一樣。
「說懌」也就是「悅懌」,就是「喜愛」的意思。
「我就是貪戀這位女孩的美色」。
這位男生未免太老實一點。
當然用「美bí」來和「煒uí」押韻,
也沒有大錯。
但是,如果「美」字的古音是「媠suí」的話,
押韻會更完美,這建議我們重新思考,
如果「美」字就讀作「suí」,
就不用另外造一個不倫不類的「媠」字。
第九句(也是第三段):
「自」是「從」,「牧」是「野外」,「歸」是「贈送、給」,
「荑」是很嫩的初生茅草,
古人說「手如柔荑」,
年輕的男生拿起你女朋友的手看一下,
就知道荑是如何的美麗。
「她從野外拿了一段初生的嫩茅草送我」。
第十句:
「洵」是「實在」。
「(嫩茅草)實在是又美麗又獨特」。
第十一句:
「匪」的意思是「不是」,
「女」這裡是「你」,指的是嫩茅草。
「其實不是嫩茅草美麗」。
第十二句:
「美人」意指「他的情人」也就是送嫩茅草的人,
「貽」是「贈送的禮物」。
「其實因為這是她贈送的禮物」。
沒有留言:
張貼留言