2020年4月3日 星期五

阿含字典 60:野干



經文中的「野干」或「野犴」,可能就是 dhole。東漢許慎《說文》收有「豺」字,古德翻譯佛經應該認得出「野干」是不是「豺」。
《佛本行集經》卷26〈向菩提樹品 30〉:「獼猴豺豹野干狸狗。」(CBETA, T03, no. 190, p. 777, a19)
義淨譯《根本說一切有部毘奈耶》卷38:「時有野干,見其奔走來問其故。兔曰:『我聞水內有非常之聲,將非猛獸欲來害我,緣此事故我等逃奔。』野干亦走,如是猪鹿、牛象、豺狼、虎豹及小師子等,各相詰問,」(CBETA, T23, no. 1442, p. 836, a4-8)
玄奘譯《阿毘達磨俱舍論》卷2〈分別界品 1〉:「如狗野干馬豹豺狼猫狸等眼」(CBETA, T29, no. 1558, p. 7, a23-24)
《一切經音義》卷70:「野干(梵語『悉伽羅 sigāra』。形色青黃,如狗羣行,夜鳴聲如狼也」(CBETA, T54, no. 2128, p. 763, a17)
《雜阿含509經》卷19:「野干、餓狗」(CBETA, T02, no. 99, p. 135, c2)
《雜阿含510經》卷19:「野干、餓狗」(CBETA, T02, no. 99, p. 136, a7)
《雜阿含523經》卷19:「野干、餓狗」(CBETA, T02, no. 99, p. 137, b25)
《雜阿含970經》卷35:「譬如野[7]干欲作狐聲,發聲還作野干聲」(CBETA, T02, no. 99, p. 250, c5-6),[7]干=犴【聖】*。
《雜阿含1167經》卷43:「時有野干飢行覓食,遙見龜蟲」(CBETA, T02, no. 99, p. 311, c11-12)

沒有留言: