2016年1月20日 星期三

線上佛教辭典的「法集要頌經」詞條


(我家「奶茶」,尊貴不輸「蔡想想」。)
在《維基百科》搜尋「法集要頌經」五字,搜尋引擎自動連結「法句經」詞條(https://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%B3%95%E5%8F%A5%E7%B6%93)。
改搜「佛學大辭典」則得到以下消息,基本上是轉錄丁福保《佛學大辭典》,而丁是轉錄織田得能《佛學大辭典》(http://yifertw.blogspot.tw/2013/07/blog-post_1164.html)。
這兩則詞條都有一些問題,實際上,《法句經》、《出曜經》、《法集要頌經》三者的源頭文本都不相同,《出曜經》與《法集要頌經》在版本譜系較接近。《法句經》則與另兩本相差較遠,而且《法句經》至少譯自兩種源頭文本,其中一本(所謂的「核心26品」)與巴利《法句經》非常近似
丁福保《佛學大辭典》所稱「即《出曜經》三十三品之法偈」,並不正確。
《佛光大辭典》則未收「法集要頌經」詞條。
https://zh.wikisource.org/zh-hant/%E4%BD%9B%E5%AD%B8%E5%A4%A7%E8%BE%AD%E5%85%B8/%E6%B3%95%E9%9B%86%E8%A6%81%E9%A0%8C%E7%B6%93

佛學大辭典/法集要頌經

(經名)四卷,尊者法救集,趙宋天息災譯。即出曜經三十三品之法偈。

沒有留言: