版主跟「一蕊花」商量、參詳台文寫法時,提到她寫的台文之中「佇心內按呢鬥起來」,應該寫成「佇心內按呢湊起來」,意為「拼湊」,「湊」讀成「tau3」。小時候,曾跟家人詢問為什麼「幫忙」要說成「鬥三工」(台語聽起來意思好像是「裝三天」),而不說「兩天或四天」,家人解釋這是「湊衫工」的意思,一些婚喪喜慶,臨時有很多細碎的針線要做(特別是喪事,各等親戚要戴不同材質、顏色的「孝(喪事標記)」,喪家已經亂了分寸、亂了手腳),需要鄰居主動無酬勞地幫忙,所以稱為「湊」作針線工作的一份工。
台語說兩個人無法相處、合不來,會說「這兩人門扇板湊不密 tsit-no7-lang5-mon5-sinn3-pan2-tau3-be7-bah」,這也是要用「湊」,而不適用「鬥」。「鬥」字音對了,字義會混淆(「相拍電 sio1-phah-ten7」)。
漢字古音「au」,常在現代華語讀成「ㄡ」。
例如:
漢字 | 台羅標音 |
歐洲 | au1-tsiu1 |
茶甌 | te5-au1 |
劉備 | lau5-pi7 |
樓頂 | lau5-teng2 |
頭殼 | thau5-khak |
投手 | tau5-tshiu2 |
奏板 | tsau3-pan2 |
臭頭 | tsau2-thau5 |
蓮藕 | leng5-au7 |
戰鬥 | tsien3-tau3 |
斗米千金 | tau2-bi2-tshien1-kim1 |
看不透 | khuann3-be7-thau3 |
狗 | kau2 |
漏水 | lau7-tsui2 |
不夠 | bo5-kau3 |
鱟勺飯篱 | hau7-hia1-pon3-le7 |
交情不夠厚 | kau1-tsenn5-bo5-kau3-kau7 |
歌喉 | kua1-au5 |
嗽 | sau3 |
當然,不是每個「ㄡ」韻的漢字,台語都讀作「au」,但是字數多到令人「咋舌稱奇」。(「死狗放水流 si2-kau2-pang3-tsui2-lau5」,「落花流水 look-hua1-liu5-sui2」,「燒符念咒 sio1-hu5-liam7-tsiu3」,「睏中晝 khun3-tionn1-tau3」)。
所以,《論語》說「朽木不可雕」,就是「au3-tsha5-but-ko2-tiau1」。
版主從小就避免說「湊衫工」或「蓋頭蓋面 kham3-thau5-kham3-bing7」,不願意觸人家霉頭。
===========================
版主於 2011年9月28日下午11:28 回答
赫宇潛水好幾個月,終於又浮出水面來呼吸人間的冷暖,歡迎歡迎。
鬥,不是鬪的簡寫,甲骨文出現的鬥字為兩個人扭打的樣子,加了音符「豆」還有意符的「寸」(通常是「手」的簡寫)。
當然,我們也不用談到甲骨文、鐘鼎文時期的「鬥」字,也不要用《辭海》時候的「鬪」字(畢竟台語比《辭海》要古老了很多)。
我們就以三本書作裁判:戰國末年的《考工記》,東漢許慎的《說文》,北魏賈思勰(AD 544年)的《齊民要術》來當裁判。最後一本《齊民要術》我手邊沒書,等書到齊了再細談。
2 則留言:
湊,倉奏切,中古漢語「清」紐,合理講khiai9台語無發t-的音。
鬥,是鬪的簡寫,有「接合之意」,如「鬪筍(榫)」,汝看《辭海》著有。
赫宇潛水好幾個月,終於又浮出水面來呼吸人間的冷暖,歡迎歡迎。
鬥,不是鬪的簡寫,甲骨文出現的鬥字為兩個人扭打的樣子,加了音符「豆」還有意符的「寸」(通常是「手」的簡寫)。
當然,我們也不用談到甲骨文、鐘鼎文時期的「鬥」字,也不要用《辭海》時候的「鬪」字(畢竟台語比《辭海》要古老了很多)。
我們就以三本書作裁判:戰國末年的《考工記》,東漢許慎的《說文》,北魏賈思勰(AD 544年)的《齊民要術》來當裁判。最後一本《齊民要術》我手邊沒書,等書到齊了再細談。
張貼留言