2011年8月25日 星期四

台文正字:上帝賣香腸

P1130467

本版一直強調,進行台文正字這項工程的人,應該謙虛地承認自己讀書有限(台語叫作「欠學」),所以坦白承認這個字不知道怎麼寫。台語有時由於來自原住民語或外語,確實有「有音無字」的情況,不過,有時篤定這是漢語,只是找不到對應的字而已。

台語說耽擱,時間延遲為「en5-tshen5」,前面的音肯定是「延」,後面那一音肯定不是「遲」,(「事不宜遲 su7-put-i5-ti5」),但是還無法確定是那一字。

同事是個虔誠的基督教長老會教徒,女兒經常和他一起上教堂,「基督教長老會」是著名的以台語佈道的教會,有一次,他的女兒就問道:「台上的牧師為何說:『上帝賣香腸(be7-en1-tshen5)呢?』」,其實,牧師說的是:「世人會延遲,上帝不會延遲(be7-en5-tshen5)」。

台語稱人動作緩慢為「so5」,讀音很像北京話「蛇」而沒有捲舌(台語沒有「ㄓㄔㄕㄩ」的讀音),例如說「祝敖『蛇』ㄝ,出一個門,要化妝一個多小時 tsook-gau5-so5-e, tshut-tsit-e-mon5, ai3-hua2-tsoong1-tiann2-ua7-tenn1」,有人認為這是「踅」,但是「踅」為入聲字,不可能讀作「陽平音」。

台語稱「逛街」、「繞街遊行」,為「se7-ke1」,前一音也有人建議是「踅」字,面臨的問題一樣,「se7」字是「陽去音」,不可能是「踅」這個入聲字。

有人知道「蝸牛」台語怎麼講嗎?

===============================

Blogger 魚美人 提到...

http://isilme0103.blogspot.com/search?q=%E5%8C%9D


欠學除了「踅」的不同看法。

2011年8月25日下午4:45

========================

Blogger 藏經閣外的掃葉人 提到...

魚美人版友:
我比較能接受「匝讀tsua7」,這是要和《切韻》等古書的注音銜接,而不能由現代人自行指派讀音的。


「匝」(動詞)《水經注.河水》:「水匝隍塹,于城東北合為一瀆。」鮑照《日落望江贈荀丞》:「長務匝高林。」指遶行之意。另外可以作量詞。如漢代曹操〈短歌行〉:「月明星稀,烏鵲南飛。遶樹三匝,何枝可依?」此處匝讀tsua7,明清多作「遭」,「走一遭」即「走一回」。

我今天在網上玩太久了,隔兩天再解釋偏旁與讀音的關係。

2011年8月25日下午7:21

====================Blogger 魚美人 提到...

「蝸牛」,目前看得三種寫法「路螺」、「露螺」,但我懷疑第一可能就是「螺」,欠學歟。(欠學是當名詞用?)

2011年8月25日下午4:42

==========================

Blogger 藏經閣外的掃葉人 提到...

魚美人版友:
「欠」是動詞,「學」是受詞。

「我卡欠學 ua2-khak-khiann3-hak」,我比較缺乏學習。

2011年8月25日下午7:23

4 則留言:

魚美人 提到...

目前看得三種寫法「路螺」、「露螺」,但我懷疑第一可能就是「螺」,欠學歟。(欠學是當名詞用?)

魚美人 提到...

http://isilme0103.blogspot.com/search?q=%E5%8C%9D
欠學除了「踅」的不同看法。

藏經閣外的掃葉人 提到...

魚美人版友:

「欠」是動詞,「學」是受詞。

「我卡欠學 ua2-khak-khiann3-hak」,我比較缺乏學習。

藏經閣外的掃葉人 提到...

藏經閣外的掃葉人 提到...


魚美人版友:
我比較能接受「匝讀tsua7」,這是要和《切韻》等古書的注音銜接,而不能由現代人自行指派讀音的。



「匝」(動詞)《水經注.河水》:「水匝隍塹,于城東北合為一瀆。」鮑照《日落望江贈荀丞》:「長務匝高林。」指遶行之意。另外可以作量詞。如漢代曹操〈短歌行〉:「月明星稀,烏鵲南飛。遶樹三匝,何枝可依?」此處匝讀tsua7,明清多作「遭」,「走一遭」即「走一回」。



我今天在網上玩太久了,隔兩天再解釋偏旁與讀音的關係。