2017年1月27日 星期五

法友飛鴻 210:榔標橫擔不顧人,直入千山萬山去;"佛法"與佛法



2017/1/24
Dear Heaven and David,

  郭忠生老師在昭慧法師《弘誓》月刊(2000年4月)登了一篇文章:
 〈印公導師看「佛法」與大小乘--- 對廣淨法師〈印順導師對佛法的抉擇〉(之一)的回應〉。
 我可以讀到簡體字版,但是,有一點詭異地,找不到正體字版。
 《弘誓》月刊上也找不到廣淨法師〈印順導師對佛法的抉擇〉一文,似乎將該篇文章撤下了,即使點入連結,也是接到性廣法師的另一篇文章。
  請問兩位,找得到這篇文章的「正體字版」的電子檔嗎?

    蘇錦坤 敬上
=========
2017/1/26
二位好:
我又查了一下, 依然找不到什麼資料.
只知道大概就是這場發表會
論文發表
主 席
主講人
回應人
題目
第一場
見岸法師
性廣法師
賴鵬舉教授
印順導師禪觀思想簡述
藍吉富教授
黃運喜老師
印順法師對大乘佛法的詮釋與評價
第二場
黃運喜老師
廣淨法師
郭忠生老師
印順導師對佛法的抉擇
悟殷法師
許明銀老師
人間菩薩的活水源頭
楊惠南老師
林朝成老師
「人間佛教」的困局——以新雨社和現代禪為中心的一個考察


也許這篇沒什麼特別原因,一位是主講,另一位是回應人,所以總要發表一篇文章來回應一下。 :)
當然這只是找不到任何資料的猜想而已. ^^
     
       Heaven Chou
=============
2017-01-27 13:44 GMT+08:00 Kwang Ching

阿坤學長,

    首先,那篇文章原稿已經找不到。    
       那篇文章的主旨,很簡單,導師在很多地方行文當中,有佛法(沒有弧號的佛法)和“佛法”(有弧號的佛法)兩種,兩種在聖典中,都是佛所說,印老為什麼要做這樣的區分,依我的見解,根據中國“必也正名”的文化,“佛法”不是正式、正確、完整的佛的教導,不能取得和佛法(沒有弧號的佛法)相同的地位。郭忠生的回應只是集中注意到不能用“大乘”“小乘”的稱呼上,而沒探討印老書中,有這樣兩種表達,導師的用意何在。
  郭忠生的回應,都偏重到用辭的枝節,對兩種佛法的問題反而沒有著墨。
  關於錄影的問題,上次請您上課的事,請準備阿含經中文和巴利文的比對,澄清原始聖典的種種問題,因為我們的對象是西洋人,您如果可以用英文寫作的話,請用英文,我不用再找人翻英文 。等到程式出來就可以將課程放上去。
   您的道友廣淨合十
===========
2017-01-27
廣老新年好:

 新的一年,很高興聽到你仍孜孜矻矻為佛法奔忙。
 我可以用英文介紹 An introduction course to the comparative studies among Chinese Āgamas and Pāli Nikāyas. 同時,從 2011-2016 年,整整五年我大都致力於漢譯四部《法句經》的解讀,並且用以反思、回顧巴利、梵文、犍陀羅語、波特那《法句經》,其實,我也可以用英文介紹一下 "The Chinese Dhammapadas"。
    這些講題需要製作成(上傳到) Youtube 成為錄影影像嗎? 還是 power point file 就已經足夠?

           Yifertw

沒有留言: