方廣錩在《佛教文獻研究十講》書中稱《大正藏》為「佛教文獻學史上一座前所未有的里程碑」,並且標舉下列七大優點:
1. 精選優秀底本;2. 確定科學體例;
3. 進行認真校勘;
4. 加以斷句訓點;
5. 實用的版本目錄與索引;
6. 現代印刷與裝幀;
7. 編纂配套的詞語索引。
即使《大正藏》有眾多優點而備受推崇,成為學術典範;不可諱言,它也有相當數量的瑕疵。
印順法師〈讀《大藏經》雜記〉一文指出:
「然完善是不能『一蹴即至』的,《大正藏》當然也還不能說『盡善盡美』。以《南傳大藏經》的經藏,對勘華譯「四阿含」,有些也還需要修正的,這裡姑且不談。《大正藏》(前三十二冊)的編校,大抵以《高麗藏》為底本,而以「宋藏」本等來校訂的。所以部類方面,雖已有新的分類,而校訂的內容,還不免受到古傳的『編纂舊習』、『錯雜混淆』的影響。在我長期的檢閱中,覺得有些是重複而應該刪削的;有些是編入部類不適當的;有些是同本異譯,分編在各處,沒有注明而不便初學的。我把他摘錄出來,不是為了批評《大正藏》,而是提貢些意見,作為將來發願修藏者作參考!」
---------
《大正藏》有三個特點:
1. 在「經藏」方面,一般是首列「般若藏」,而「阿含藏」被歸類為「小乘經」而排於眾多「大乘經典」之後。《大正藏》首列「阿含藏」實為創舉。
2. 《大正藏》對「四阿含」各經編列經號,讓學者討論更為方便稱引。
3. 《大正藏》對「四阿含」各經列舉巴利對應經典,附註了人名、地名、經句的巴利詞句,這也是前所未有的創舉。不過,因為當年是「對應經典、對應偈頌」的草創時期,差錯在所難免,不需以小疵而忽視其特點。
請參考:
蘇錦坤,(2021),〈《大正藏》頁底註的訛誤---以第一、二冊為主〉,《正觀》97期,79-109頁,南投縣,台灣。
https://www.academia.edu/51247123/On_Errors_Ascribed_to_the_Editor_s_Notes_of_Taish%C5%8D_Tripitaka_Examples_enumerated_from_Volume_I_and_II_in_Chinese_%E5%A4%A7%E6%AD%A3%E8%97%8F_%E9%A0%81%E5%BA%95%E8%A8%BB%E7%9A%84%E8%A8%9B%E8%AA%A4
,,
沒有留言:
張貼留言