2017年10月14日 星期六

王昭華:「有 -- 無」(電影「大佛普拉斯」主題曲)


大佛普拉斯 片尾曲「有   無」
林生祥 王昭華

人生無定著 世事歹按算
反身的   chance 有抑無      
落塗八字命 隨人好額散
夠力的   back 有抑無         

有地 有天 有星 有日月
有破厝 有田路 有草仔花
有目 有耳 有鼻 有舌
有這身情義 有知己

如夢幻如泡影 如露亦如電
如夢幻如泡影 如露亦如電

無地 無天 無星 無日月
無厝 無田路 無草仔花
無看兮 無聽兮 無鼻兮 無啖兮
無空思夢想 無代誌

歕風一喙菸 lighter火隨化        
菸頭菸屎 有抑無
菸味粉味 有抑無
==========
【原作者註釋】
無定著:bô-tiānn-tio̍h,也許、說不定,無定性。
歹按算:pháinn-àn-sǹg,難以打算、預料。
反身:píng-sin,翻身。
落塗:lo̍h-thôo,落地、落土,意即出生。俗諺「落塗時,八字命」,意謂命運天生註定。
好額:hó-gia̍h,富有。
散:sàn,貧窮。
back:背景、後台,沿自日文「バック」發音的台語外來語。
chance:機會,沿自日文「チャンス」發音的台語外來語。
有抑無:「ū ia̍h bô ?」,「有,抑或無?」,「有,還是沒有?」
厝:tshù,房子。俗諺「有路無厝」指流浪的狀態,雖有路可走,却沒有房子安身;「爛田準路」則是無路可走時,只好爛田也當成路。
歕風:pûn-hong,吹氣。俗諺「第二戇,食菸歕風」,吸煙吹氣是世間第二傻事。
一喙:tsi̍t-tshuì,一口。
lighter:打火機,沿自日文「ライター」發音的台語外來語。
化:hua,熄滅。
菸頭:hun-thâu,煙蒂。
菸屎:hun-sái,煙灰。
粉味:hún-bī,脂粉味。


【翻譯】

人生說不定 世事難料算
翻身的機會 有或無  
落地八字命 各由人富貧
夠力的背景 有或無       

有地 有天 有星 有日月
有破屋 有田路 有花
有眼 有耳 有鼻 有舌
有這身情義 有知己

如夢幻泡影如露亦如電
如夢幻泡影如露亦如電

沒地 沒天 沒星 沒日月
沒屋 沒田路 沒花
沒看見 沒聽見 沒聞見 沒嘗見
沒空思夢想 沒事

吹氣一口菸 打火機火瞬熄        
菸蒂菸灰 有或無
菸味粉味 有或無

=======
版主注解:
1. 人生無定著:lin5-sing1-bo5-tiann7-tioh,無定著:「不一定」、「無法確定」。 
2. 世事歹按算:se3-su7-phainn2-an3-son3,歹:「難」。按算:台語有兩種意思,一是歌詞這裡的「預料」,另一種意思是「打算」。
3. 反身的 chance :ping2-sin1-eh-tshian2-su7,翻身的機會。台語稱「翻面」為「ping2-ping5 反爿」。tshian2-su7是英文「chance」的台語腔讀法,今日的台灣口語仍然這樣使用;例如「Ford 汽車」講成為「hoo2-loo7」,便利商店「小七 seven」講成為「se1-bun7」
4. 有抑無uh-ia7-bo5,或沒有。
5. 落塗八字命:lo7-thoo5-peh-li7-biann7 。落塗,指「呱呱落地、出生」。八字命(出生的甲子(年)、月、日、時辰(小時),四項的天干地支總共八個字),民俗相信出生的八字決定人一生的命運。諺語為「落塗八字命,好歹天註定」。
6. 隨人好額散 sui5-lang5-ho2-giah-san3。「隨人」台語有兩個意思,一是此處的「各個人」,例如,台語有「日頭赤炎炎,隨人顧性命 lik-thau5-tshia3-iann5-iann5, sui5-lang5-koo3-senn3-biann7」。台語稱「富」為「好額 ho2-giah」,稱「窮」為「散 san3」或「散食 san3-tsiah」。
7. 夠力的 back :kau3-lak-eh-bah-ku3bah-ku3是英文「back」的台語腔讀法,今日的台灣口語仍然將「靠山」講成為「bah-ku3。台語指揮車輛後退也稱bah-ku3」。
8. 有地有天uh-te7-uh-tinn1
9. 有星有日月uh-tshinn1-uh-lit-gueh
10. 有破厝有田路有草仔花uh-phua3-tshu3, uh-tshan5-loo7-uh-tshau2-ah-hue1。「田路   tshan5-loo7」,田埂,又稱田岸路   tshan5-huann7-ah-loo7」。「草仔花  tshau2-ah-hue1 ,小草的花。
11. 有眼有耳有鼻有舌uh-bak-uh-hinn7-uh-phinn7-uh-tsik
12. 有這身情義:uh-tsit-seng1-tsing5-i7。「身軀」有稱「seng1-khu1」,又稱「sin1-khu1 」
13. 有知己uh-tsi1-ki2-ah
14. 如夢幻如泡影:lu5-boon3-huan3-lu5-phau1-ing2。佛教《金剛經》原文作「如夢幻泡影」。
15. 原歌詞雖寫「無厝無田路無草仔花」,其實只唱無厝無路無花」。
16. 無看兮無聽兮:bo5-khuann3-eh-bo5-thiann1-eh。沒有「可看到的」與「可聽到的」,歌詞也有「沒有看到的和聽到的」。
17. 鼻兮無啖兮:bo5-phinn5-eh-bo5-tam2-eh。沒有「可聽到的」與「可吃的」,歌詞也有「沒有聞到的和吃出滋味的」。
18. 無空思夢想:bo5-khang1-su1-bang7-sioon2。
19. 無代誌:bo5-tai7-tsi3,沒事情。
20. 歕風一喙菸:pun5-hon1-tsit-tshui3-hun,意思是抽菸吐一口煙。台語稱抽菸為「食菸歕風」。
21.  lighter火隨化:lai2-ta3-hue2-sui5-hua1。台語稱「打火機 lighter」為「lai2-ta3  。台語稱熄了火為「火化 hue2-hua1」。稱火葬場將屍體火化為「hue2-hua3」。
22. 菸頭菸屎hun1-thau5-hun1-sai2,菸蒂菸灰。
23. 菸味粉味:hun1-bi7-hun2-bi7,菸味粉味。
=======
來自原作者王昭華的叮嚀:
還有,歌名我自己心中的設定是「有   無」「有」、「無」(兩字之間是) 斷開的,這次 MV,中間的半型空格被拿掉。

看到您是以輕聲符來標,這是不同的解讀,也很好,原本就預留了開放的詮釋空間。
2017年10月18日 上午7:51

1 則留言:

Ken Yifertw 提到...

來自原作者王昭華的叮嚀:
還有,歌名我自己心中的設定是 有、無 斷開的,這次 MV,中間的半型空格被拿掉。看到您是以輕聲符來標,這是不同的解讀,也很好,原本就預留了開放的詮釋空間。