2008年4月6日 星期日

雜阿含 1269經, 不攀亦不住的另一呼應--1



誰度於諸流?晝夜勤精進?不攀亦不住?何染而不著?
《雜阿含 1269經》如是我聞,一時佛住舍衛國祇樹給孤獨園。時有一天子容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,身諸光明遍照祇樹給孤獨園。時彼天子說偈問佛:「誰度於諸流?晝夜勤精進?不攀亦不住?何染而不著?」爾時世尊說偈答言:「一切戒具足,智慧善正受﹔內思惟繫念,度難度諸流。不樂於欲想,超越於色結﹔不繫亦不住,於染亦不著。」

時彼天子復說偈言:「久見婆羅門,逮得般涅槃﹔一切怖已過,永超世恩愛。」時彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。

這個問題其實與《雜阿含1267經》相同。

《雜阿含1267經》如是我聞,一時佛住舍衛國祇樹給孤獨園。有一天子容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足退坐一面,身諸光明遍照祇樹給孤獨園。時彼天子白佛言:「世尊,比丘、比丘度駛流耶?」佛言:「如是,天子。」天子復問:「無所攀緣,亦無所住,度駛流耶?」佛言:「如是,天子。」天子復問:「無所攀緣,亦無所住而度駛流。其義云何?」

佛言:「天子,我如是、如是抱,如是、如是直進,則不為水之所漂;如是、如是不抱,如是、如是不直進,則為水所漂。如是,天子,名為無所攀緣,亦無所住而度駛流。」

時彼天子復說偈言:「久見婆羅門,逮得般涅槃;一切怖已過,永超世恩愛。」時彼天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。

但是,《雜阿含1267經》字面上並沒有解釋怎樣是「無所攀緣」,怎樣是「無所住」。

《別譯雜阿含 315經》是《雜阿含1269經》的另一版本:如是我聞,一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園。時有天子名曰栴檀來詣佛所,光顏熾盛,明照祇洹,卻立一面。而說偈言:「云何度駛流?晝夜恒精進?如此駛流中,濤波甚暴急﹔無有攀挽處,亦無安足地﹔誰能處深流,而不為漂沒?」爾時世尊以偈答曰:「

一切戒完具,定慧充其心﹔思惟內心念,此能度難度﹔除去於欲想,度有結使流﹔盡於喜愛有,處深不沈沒。

」時栴檀天子聞佛所說,歡喜頂禮還于天宮。

可是,我們還可以發現更多的對應經典,《雜阿含1316經》與《別譯雜阿含178經》。

《雜阿含1316經》:「如是我聞,一時佛住舍衛國祇樹給孤獨園。時有栴檀天子,容色絕妙,於後夜時來詣佛所,稽首佛足,退坐一面,其身光明遍照祇樹給孤獨園。時彼天子說偈問佛:『誰度於諸流,晝夜勤不懈?不攀無住處,云何不沒溺?』爾時世尊說偈答言:『一切戒具足,智慧善正受﹔內思惟正念,能度難度流﹔不染此欲想,超度彼色愛﹔貪喜悉已盡,不入於難測。』時彼栴檀天子聞佛所說,歡喜隨喜,稽首佛足,即沒不現。」(CBETA, T02, no. 99, p. 361, b23-c6)

《別譯雜阿含178經》「如是我聞,一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園。時有一天光色倍常,於其夜中來詣佛所,威光普照遍于祇洹,赫然大明,却坐一面,而說偈言:『都無所攀緣,又無安足處﹔甚深洪流中,誰能不沈沒﹔誰有勤精進,能度瀑駛流?』爾時世尊以偈答曰:『淨持於禁戒,修智及禪定﹔觀察內身念,難度而得度﹔得離於欲結,出過色有使﹔盡於歡喜有,如是能履深﹔而不為沒溺,能度瀑駛流。』天復以偈讚言:『往昔已曾見,婆羅門涅槃﹔嫌怖久棄捨,能度世間愛。』爾時此天說此偈已,歡喜還宮。」(CBETA, T02, no. 100, p. 438, b8-24)

經典編號

天子名稱

不攀亦不住

戒定慧

讚佛偈

1267

1269

1316

栴檀

178

180

315

栴檀

SN 1.1.1

SN 2.2.5

我們可以依據是否「以具『戒、定、慧』作答」來判定是否為對應經典,所以《雜阿含 1267經》、《別譯雜阿含 180經》與《SN 1.1.1》為對應經典。《雜阿含 1269經》、《雜阿含 1316經》、《別譯雜阿含 178經》、《別譯雜阿含 315經》與《SN 2.2.5》為對應經典。我們知道巴利聖典〈有偈品〉的傳統沒有讚佛偈,可是為何《雜阿含經》與《別譯雜阿含經》都有兩部經典的內容相同?而且同樣是各有一部有讚佛偈、一部沒有讚佛偈?

沒有留言: