2011年10月4日 星期二

幾句少用的台語

83

閒談之中,提起有那些台語是逐漸消失的,很少人如此講的。

一、「他石門水庫沒關 i1-tsiok-mon5-tsui2-khoo3-bo5-kuann1」意指:1. 他很會花錢。 2. 他忘了關水龍頭。 3. 他忘了把褲襠的拉鍊拉上來。 4. 他腦筋轉不過來。 5. 他忘了拿收據或統一發票。

二、「他懨懨不消腱 i1-gen7-gen7-beh-siau1-ken7」意指 1. 他無精打采 2. 他悶悶不樂 3. 他死了 4. 他食慾不振 5. 他做事懶散。

三、「他米甕仔在弄樓 i1-bi2-ang2-ah-teh-nau7-lau5」意指: 1. 他在玩雜耍 2. 他意氣風發 3. 他很倒楣,老是遇到不如意的事 4. 他錢用完了,快要斷炊了 5. 他拿吃飯錢去買樓。

四、「他講話鼻孔有風 i1-koong2-ue7-phinn7-khaung1-uh-hong1」意指 1. 他嗤之以鼻 2. 他感冒剛好 3. 他感冒還沒好,講話鼻音很重 4. 他講話的方式鼻音很重,意指他是外地人,講話有外地腔 5. 他意氣風發而講話很傲慢。

五、「他去蘇州賣鴨蛋 i1-khi2-soo1-tsiu1-be7-ah-lon7」意指 1. 他離開故鄉,到外地做生意 2. 他到蘇州去旅遊 3. 他去當兵 4. 他死了 5. 只是指他去中國大陸,不一定是做生意,也不一定是賣鴨蛋。

六、「他講話含卵含卵 i1-koong2-ue7-kam5-lan7-kam-lan」意指:1. 他說話含糊不清,很難聽懂他在講那幾個字 2. 他說話含糊不清,很難聽懂他在講什麼(字聽懂,意思聽不清楚) 3. 他講話很婉轉 4. 他講話很有技巧 5. 他講諷刺的話。

七、「我要請他吃一餐粗飽 gua2-beh-tshiann2-i1-tsiah-jit-tong2-tshoo1-pa2」1. 我要請他吃大餐。2. 我要請他吃豐盛但不豪華的一餐。3. 我要臭罵他一頓。4. 我要好好修理他一頓。5. 我要很得體地讚美他。

600

兩人以橫木對舉曰「扛」,古時候抬「大鼎」,以堅固的橫木穿過鼎耳,兩人對抬,那根橫木也叫作「杠 kng1」,台語稱抬轎子為「扛轎 kng1-kio7」,絕對不用「抬」字。一般日用的「四杠大轎」、「八杠棺材」,一杠要用兩人,八杠就要用十六人。版主小時候,家鄉除了媽祖婆以外,已經沒有人坐轎子。不過城裡大富人家出殯,使用了八人抬(四杠)的棺材,仍有印象聽人提起「杠」字的解釋。(「杠」字,《說文》稱為「床前橫木」,老實說,沒聽說過。)

「米甕仔在弄樓」,台語稱民間雜耍為「弄樓」,其中有一項是「耍甕子」,像酒罈子那麼大的陶甕,身體躺下來兩腳朝天,用腳盤弄大水缸或甕子,是小時常看的把戲。家裡的米甕可以拿來雜耍,代表沒有米了,快斷炊了。「弄樓」,其實應該是「弄鐃 nang7-nau5」,這個字的讀音已經走音了,鐃類似鈸,中央突起,鑽洞綁帶子,以利拿在手上互擊出聲,後代都稱「鈸 puah」而不稱鐃,所以識者不多。近代用盤子撐在竹枝上,表演者同時轉個十來個,小孩見他顧得東來,救不了西,疲於奔命以為玩笑。以前不是用盤子(會破,昂貴,又不吉利),而是用銅盤,稱之為「鐃」。依照台灣民俗,喪事裡「弄鐃」的費用由出嫁的女兒負擔。

請參考:

http://taiwanpedia.culture.tw/web/content?ID=11587

小時候,家中有一口井,拿水桶從井中打出水來,稱為「汲水」,彰化市裡無論男女老幼,(八卦山下,中山堂旁,舊民眾廣場後頭有一口「紅毛井」),都稱「汲水」為「tshiunn7-tsui」,不知道漢字要怎麼寫。近年來,已經聽不見用台語稱呼「汲水」了。

王昭華的部落格《花埕照日》〈流浪之車〉:

http://blog.roodo.com/cit_lui_hoe/archives/17603611.html

有一句話,台文寫著:「彼工,『tng』無人,終奇尾也是放棄」。

台灣國語這邊寫著:「那天,『登』無人,最後還是放棄」。

「tng」已經很少人使用,設陷阱抓人或抓動物叫「tng」,當然,也有人稱暗中等人出現,再去抓他(或逼他對談)為「tng」。

2 則留言:

Taiwanlang 提到...

Answer:
ㄧ. 3
二. 1
三. 4
四. 5
五. 4
六. 2 ? (沒把握, 用猜的. 請揭示正解)

藏經閣外的掃葉人 提到...

你錯了兩題,代表你只有 35歲。
年紀越輕,錯越多題。
年紀越大,這些題目不可能答錯。