圖片引自《台日大辭典》
http://taigi.fhl.net/dict/gm.php?fn=B/B0404.png
2010年底,上台北找一些校勘學的書,看到方一新教授的《訓詁學概論》(2008年,中國鳳凰出版集團,原江蘇古籍出版社),他在佛典語言學上享有盛名,順手就買下來。
新年假日在家津津有味地讀他的書,這本書與其他《訓詁學》書籍最大的不同是,方教授舉了數量不少的來自佛經的例子(其他書頂多是舉一些「敦煌變文」,這是通俗作品,在絕大多數的情況下,都不能算是「佛經」)這也難怪,方教授是現今中國少數一群讀得懂佛經的語言學者之一。
書中208頁提到,《佛說無量壽經》卷2:「不惟父母之恩。不存師友之義」(CBETA, T12, no. 360, p. 277, a11),惟和存是同義並舉,都是「想念、思惟」的意思。
晉、陸機〈與弟清河詩〉:「心存言宴,目想容輝」,晉、習鑿齒《與桓秘書》:「西望隆中,想臥龍之吟;東眺白沙,思鳳雛之聲;北臨樊墟,存鄧老之高;南眷城邑,懷羊公之風。」想、思、存、懷並舉,都是追思緬懷之意。
忽然想起台語有一「存」的用語,已經二三十年沒再聽到,以前最常看到歌仔戲如此使用:「伊敢有存講我是伊的是大?」「做事家己主張,也未存我這個老爸。」
這個「存」字,是用作「尊重」,而衍申為作決定之前要先與某人商量、甚至是事先得到他的同意。
1 則留言:
我係漢e時,時常聽到: 愛"尊存" XX 叔公的看法... "存"的音調不是華語的第二三聲,而是更低.
張貼留言