2008年4月18日 星期五

無著法師訪台側記2006



無著法師訪台剪影

無著法師出生於德國,在錫蘭上座部出家,西元2000年於錫蘭Peradeniya 培羅迪釀大學修得巴利與佛教研究博士學位,博士論文結集為《四念處---趨向解脫的直捷道路》一書,法師能通梵、巴利、藏、德、英、法及中文等十一種語言,目前即將有新書《A Comparative Study of Majjhima Nikaaya 中部尼柯耶比對研究》出版,這是以《中部尼柯耶》為軸心的研究,比對與此經文相關的五部尼柯耶及其註釋書、漢譯四阿含及部派論書、海內外梵文殘卷、藏文譯經,以及德文、法文、英文各知名佛教學者的研究著作。法師奉長老菩提比丘為依止師父;法師也每年定期在錫蘭擔任禪修老師,主持密集禪修。

此次法師應邀來台演講,先後在福嚴佛學院、南華大學、香光尼眾佛學院、法鼓山中華佛學研究所演講。演講內容主要為比對漢巴相應經文,強調藉助巴利經文校讀漢譯《四阿含》傳誦訛誤及輾轉抄寫的誤失,同時也藉助漢譯《四阿含》補正巴利甚至藏譯經典的訛誤。前者如《中阿含 163經》「三十六刀」的解讀,後者如巴利《中部 136經,分別大業經》漏失半句的補正。

無著法師常要我注意到他的觀點是否能呼應印順導師 《原始佛教聖典之集成》:「四阿含又不是同一部派的聖典:所以研究起來,沒有巴利語本的便利。然而也就因為如此,對於組織的次第,經文的具缺,文句的出入,在比較研究上,不同部派的聖典,有他獨到的參考價值。近代學者,忽略漢譯而偏重巴利語本的研究,我覺得這一傾向,是多少值得考慮的!」(p90~91 )

在南華大學巴利學研討會曾撥放錫蘭小童唱誦《長部尼柯耶》經文的錄音帶,此小童未曾學習巴利聖典,卻能像錄音帶似的從記憶中撥放經文,令人嘖嘖稱奇。

在『香光佛學院』觀察尼眾學院的學法心切與持戒精嚴,也注意到南傳及藏傳佛教於四眾中獨缺尼眾的議題。

上次菩提長老在法源寺參訪,特別交辦,如果無著法師訪台,一定要安排他到法源寺荔枝禪林參訪。無著法師遵師命到法源寺,一見到荔枝禪林十分欣喜,馬上要求坐在樹下安單的地方感覺此處的禪修環境,原先要求不停留、不講法、不用齋的安排全都改了,在禪林與法源寺的常住法師靜坐後,對諸位法師提出的禪修問題十分欣喜,仔細講述禪修中的「光明想」與「止觀」的次第。

法師最後一站是拜訪法鼓山,關注電子佛典如何涵蓋更廣、更便利、效率更高的層面,如何能在漢巴聖典之間作更有效的相互連結。

法師在法鼓山與 Dr. McGee 見面,表達自己想學藏文,卻力不從心之憾,想從 Dr. McGee 處得到教導, Dr. McGee 則一再謙讓。法師也聽取 Marcus 老師的《別譯雜阿含》的專案, Dr. Marcus Bingenheimer 來自德國,兩人的長談自然是不在話下。法師特意希望見到杜正民教授,除了表達欽慕之意,也希望提供一些意見有助於在 CBETA 的平台上,加上漢巴對照的資料。法師與惠敏副所長是一見如故,他笑稱副所長是電子和尚,身上有蠻先進的電子用具,也被惠敏法師首「刷牙戒」的說法逗樂了,兩人順著藥師佛步道一路長談,也促成2007 年七月,惠敏法師於德國漢堡市參加會議之後,拜訪無著法師的德國住處的因緣。

沒有留言: