2009年10月12日 星期一

台語與普通話的對音

117

對會講「普通話」的人,其實有個快速的方法來學習台語

就是「對音法」,雖然無法解決百分之百的讀音,

但是讀個八九成總沒問題。

如普通話的「ㄡ」,台語讀成「ㄠ」,雖然不是百分之百,

可是正確率高達九成。

如「歐洲」讀成「ㄠ洲」。

au-tsiu(歐洲)

「茶甌」讀成「茶ㄠ」。

tê-au(茶甌)

「戰鬥」讀成 戰「ㄉㄠ」第三聲。

tsiàn-tàu(戰鬥)

可是例外的有「咒語」、「三流」

tsiù-gi(咒語)

sann-liû(三流)

(但是衣服「流」到河裡,或「留」下來吃飯,就讀「ㄠ」)。

pàng-tsuí-lâu(放水流)

lau-tshai(留菜)

最著名的是普通話的「ㄨㄥ」讀「ㄤ」,普通話的「ㄤ」讀「ㄨㄥ」。

如普通話「作工」讀作「剛」,

tsò-kang(作工)

kim-kong(金剛)

如普通話「東西南北」讀作「當」西南北,

tang-lâm-sai-pak(東南西北)

tsìng-tsìng-tong-tong(正正當當)

如普通話「飯桶」讀作飯「燙」,

如普通話「公雞」讀作雞「剛」。

當然有例外,如普通話「公司」就讀作「公」司而非「剛」司,

如普通話「統一」讀作「痛」一而非「燙」一。

下一個對等音是,如普通話「ㄤ」讀作「ㄨㄥ」,

如普通話「無敵鐵金剛」讀作鐵金「公」,

如普通話「抓狂」讀作抓「龔」第五音,

如普通話「新郎」讀作新「龍」,

sin-lông(新郎)

ke-lang(雞籠)

地名「基隆」,台與就讀作「雞籠」。

如普通話「心情開朗」讀作心情開「弄」。

當然有例外,如普通話「燙到」,「燙」就讀作半鼻音而非「痛到」,

如普通話「球棒」就不讀此音,但是「過磅」就讀為「ㄨㄥ」的音。

例如「月、越、閱、缺、闕、雪」讀為 uat。

gua̍t-hā-ló-jîn(月下老人)

ua̍t-thâu(越頭)

khuat-tiám(缺點)

「腰、票、叫、藥、搖」讀為 ioh 或 io。

io̍h-tse(藥劑)

io-tsí(腰子)

iô-tāng(搖動)

「岸、半、肝、煎、泉」讀為 uann。

hái-huānn(海岸)

sim-kuann(心肝)

tsuann-io̍h(煎藥)

un-tsuânn(溫泉)

沒有留言: