2018年12月10日 星期一

西藏佛教保存的重要梵文典籍


在某些佛教團體裡,雖然對藏傳佛教抱持「冷淡、懷疑、非我族類」的態度;但是不可諱言,藏傳佛教保存了原始佛教及初期大乘佛教的重要梵文寫本或藏文譯本,以下略舉幾個例子。
1. 《中論無畏疏》與《中論佛護疏》,這是傳說中《中論》論主龍樹自己所作的註解,雖然不一定就是龍樹的《無畏疏》,這是一本重要的文獻。我們或許可以想像或探討,當時鳩摩羅什翻譯《中論》時,為何選取青目疏,而不取《無畏疏》。
2. 梵文《維摩詰經》,日本學者在布達拉宮發現的梵本《維摩詰經》是大乘佛教的重要資料。
3. 《俱舍論附隨》,由於詳盡地引用《雜阿含》,可以當作另一版本的《雜阿含》文獻。
4. 藏譯《法句經》與波特納《法句經》,兩者都出自西藏寺院:前者可能是譯自梵文《優陀那品》(梵文《法句經》),後者從拼寫的特性,有學者懷疑這是比現存巴利《法句經》年代還早的版本。
5. 梵文《瑜伽師地論》。

沒有留言: