Heaven Chou
昨天 下午11:07 - 公開剛剛發現教育部異體字字典已有新版的了。
http://dict2.variants.moe.edu.tw/variants/trial_ver_info.html
目前尚在試用中,有二個特點很不錯:
1. 目前第五版 (http://dict.variants.moe.edu.tw/) 只能用筆劃及部首來查詢,用過的人都知道真的是很難用。新版的已有注音、倉頡、漢語拼音....等多種查詢方法,這點真是太棒了。
2.系統字部分已採用Unicode字集,這也是很好用的,一來方便「收集」,二來查到的字也可以直接複製使用。
不過有個大缺點,每個字似乎沒有直接的網址,若我們要把某字的網頁給別人,就很麻煩了。
這個得向他們建議一下才行,他們網頁下方有「並歡迎提供試用意見」,有同感的就來去寫信給他們吧。
==========================
Ken Yifertw上午6:51編輯
我是此網址的常客,也發現一些「錯誤」(呵呵,說不定錯的是我!)。教育部《異體字字典》對一些台語字,如「贌、廍」二字未收。
======================
Maha Wu上午8:20
以這個新版來查,贌、廍二字有收,但放在「附收字」的「閩南語用字參考表」。
你試查看看~
=================
Ken Yifertw上午10:06編輯
謝謝,查到了。
但是字義解釋有一點模糊。
一般來說,字典包含三個基本功能:形、音、義。大部分較完整的字典會提供詞例。
形:字怎麼寫。
音:字怎麼讀(講、說)
義:這個字是什麼意思。
詞例:這個字造詞、造句的例子。
覺得第三項弱了一點。
====================
Maha Wu下午1:22
這正是我們可以貢獻的地方。反應給他們吧 :-)
沒有留言:
張貼留言