蘇錦坤
巴利的註與疏是目前佛學碩士論文主要選題的泉源,整體的漢譯仍未進行。- 讚
- 回覆
- 3小時
- Eyes Black蘇錦坤 想請問一下,註與疏是否有完整的英譯?好像偶爾可看見一些英譯本,但不知道是原譯還是編譯。
- 讚
- 回覆
- 2小時
- Eyes Black蘇錦坤 另外還有一個問題,覺音法師的法句經註釋書是否有英譯與漢譯?這問題在我心裡好久了^^
- 讚
- 回覆
- 2小時
- 蘇錦坤Eyes Black 有英譯,是巴利聖典學會 PTS出版,周金言的翻譯可以當作某種形式的翻譯。
- 讚
- 回覆
- 2小時
- 蘇錦坤Eyes Black 有英譯,不過都是可以稱作祖母輩的作品。首先,必需重新轉寫成羅馬字母,其次,應重作英譯。接下來才是漢譯。
- 讚
- 回覆
- 2小時
- Eyes Black蘇錦坤 蘇老師,想請問,像法句經的註釋書這種文獻,佛學界如何看待?會當作「佛經」來看,還是文學作品?
- 讚
- 回覆
- 2小時
- 蘇錦坤Eyes Black 法句經的註釋,相傳是覺音論師的著作,目前學術界的主流,認為不是他的著作,真正的作者年代應比他稍後,但是不知是誰。即使是覺音論師的註釋,其中有古註,也有他自己的主張。註釋是重要的參考,但是註釋也會出錯。特別在法句經註,似乎有一些失誤。法句經註的說偈緣起,只能當作一種解說,純粹是故事,不能堅持為歷史。
- 讚
- 回覆
- 2小時
- Eyes Black蘇錦坤 明白,謝謝您:)
- 讚
沒有留言:
張貼留言