2020年12月6日 星期日

書房夜話 337:從語言的角度看「amitābha 阿彌陀」



最近一直在閱讀潘濤(Pan Tao)博士在 Youtube 上面的教學影片,今天閱讀的是:〈Vedic and Buddhist Sanskrit 01 吠陀梵語與佛教梵語〉(https://youtu.be/WKhwRlajdPc)

老實說,材料相當「硬」,不是那麼可口,學習過程總得經歷這些階段,既是一無所知的初學者,還要別人量身打造一個你樂意聽的視訊才肯學習,這就顯得「不知分寸」了。
我要舉的例子是,在影片 1:16:00 之後,潘先生舉的字例是「amitābha 阿彌陀」。「阿彌陀」是「amitābha」的音譯,如同大部分翻譯詞彙所顯示的,漢譯佛典在音譯時,常將最後一個音節略去未譯,原因不明(例如:阿難 Ānanda ,舍利弗 Sāriputta,迦葉 Kassapa;但是 Nanda 難陀, Devadatta 提婆達多、調達)。
「amitābha」就是「amita-ābha 無量-光」,怎會被翻譯成「無量壽」呢?原因是一個詞彙在犍陀羅語會產生如下的變化:
bh 會弱化成 h,h 在犍陀羅語常會省略,因此「ābha 光」會弱化成「āha」,最後成為「āa」,而被書寫成(或讀成「ā'a」或「āya」),最後被認定為「āyu 壽命」。
從語言學的立場來看,這個改變方向是單向的,也就是說,只會發生「ābha 光」到「āha」,到「āya」,最後成為「āyu 壽命」。而不會逆從「āyu 壽命」轉到「ābha 光」。而且這樣的轉變最有可能發生在犍陀羅語的書寫與口誦傳統交互影響之下。
--------
對照潘博士的語言學領域,我們來看漢譯顯現怎樣的風貌。
《大寶積經》卷17:「佛告阿難:「西方去此十萬億佛剎,彼有世界名曰極樂。法處比丘在彼成佛,號無量壽,今現在說法,無量菩薩及聲聞眾恭敬圍繞。
阿難!彼佛光明普照佛剎無量無數不可思議,我今略說,光照東方如恒河沙等國土,南西北方四維上下亦復如是,唯除諸佛本願威神所加,悉皆照燭。是諸佛光,或有加一尋者,或有加一由旬乃至億那由他百千由旬光者,或普照佛剎者。阿難,以是義故,無量壽佛復有異名,謂無量光、無邊光、無著光、無礙光、光照王端嚴光、愛光、喜光、可觀光、不思議光、無等光、不可稱量光、映蔽日光、映蔽月光、掩奪日月光。彼之光明清淨廣大,普令眾生身心悅樂,復令一切餘佛剎中天、龍、夜叉、阿修羅等皆得歡悅。阿難!我今開示彼佛光明,滿足一劫說不能盡。
...
阿難!彼佛壽命無量無邊,不可知其劫數多少;聲聞、菩薩及諸天人,壽量亦爾。」(CBETA, T11, no. 310, p. 95, c15-p. 96, a20)。
《大寶積經》此處「無量壽」與「無量光」應是兩個不同的字。
-----------
《佛說大阿彌陀經》卷2:「
佛言:「汝欲知阿彌陀佛壽命無極否?」
阿逸多對言:「誠欲聞知。」
佛言:「明聽!悉十方無央數世界諸天人民,以至蜎飛蠕動之類,皆得為人,又皆作緣覺、聲聞,共坐禪一心,合其智慧為一智慧,以計數彼佛壽命幾千億萬劫,無有能知者。」(CBETA, T12, no. 364, p. 336, b4-9)
《佛說阿彌陀經》卷1:「舍利弗!於汝意云何?彼佛何故號[12]阿彌陀?舍利弗!彼佛光明無量,照十方國無所障礙,是故號為阿彌陀。又舍利弗!彼佛壽命及其人民,無量無邊阿僧祇劫,故名[13]阿彌陀。」(CBETA, T12, no. 366, p. 347, a25-29),[12]Amitābha.。[13]Amitāyuṣ.。
《佛說無量壽經》卷1:「是故,無量壽佛號無量光佛、無邊光佛、無礙光佛、無對光佛、[15]炎王光佛、清淨光佛、歡喜光佛、智慧光佛、不斷光佛、難思光佛、無稱光佛、超日月光佛。」(CBETA, T12, no. 360, p. 270, a28-b3)[15]炎王光=光炎王【宋】【元】。
《佛說無量清淨平等覺經》卷1:「佛稱譽無量清淨佛光明:「無量清淨佛光明極善,善中明好甚快無比,絕殊無極也。無量清淨佛光明殊好,勝於日月之明百億萬倍也。無量清淨佛光明,諸佛光明中之極明也;無量清淨佛光明,諸佛光明中之極好也;無量清淨佛光明,諸佛光明中之極雄傑也;無量清淨佛光明,諸佛光明中之快善也;無量清淨佛光明,諸佛光明中之王也;無量清淨佛光明,諸佛光明中之最極尊也;無量清淨佛光明,諸佛光明中之壽明無極。」(CBETA, T12, no. 361, p. 282, b12-21)
《佛說阿彌陀三耶三佛薩樓佛檀過度人道經》卷1:「阿彌陀佛光明,所照最大,諸佛光明,皆所不能及也。」
佛稱譽:「阿彌陀佛光明極善!阿彌陀佛光明極善!善中明好,甚快無比,絕殊無極也。阿彌陀佛光明,清[1]潔無瑕穢,無缺減也。阿彌陀佛光明姝好,勝於日月之明,百千億萬倍。諸佛光明中之極明也,光明中之極好也,光明中之極雄傑也,光明中之快善也,諸佛中之王也,光明中之極尊也,光明中之最明無極也。焰照諸無數天下,幽冥之處,皆常大明。諸有人民、蜎飛蠕[2]動之類,莫不見阿彌陀佛光明也,見者莫不慈心歡喜者。世間諸有婬[3]泆、瞋怒、愚癡者,見阿彌陀佛光明,莫不作善也。諸在泥[*]犁、禽獸、薜荔,[4]考掠勤苦之處,見阿彌陀佛光明至,皆休止不復治,死後莫不得解脫憂苦者也。阿彌陀佛光明,名聞八方、上下無窮無極,無央數諸佛國,諸天人民,莫不聞知;聞知者莫不度脫也。」
佛言:「不獨我稱譽阿彌陀佛光明也。八方、上下,無央數佛、辟支佛、菩薩、阿羅漢,所稱譽皆如是。」
佛言:「其有人民,善男子、善女人,聞阿彌陀佛聲,稱譽光明。朝暮常稱譽其光明好,至心不斷絕,在心所願,往生阿彌陀佛國,可得為眾菩薩、阿羅漢所尊敬。若其然後作佛者,亦當復為八方、上下諸無央數佛、辟支佛、菩薩、阿羅漢,所稱譽光明如是也。即眾比丘僧,諸菩薩、阿羅漢,諸天、帝王、人民,聞之皆歡喜踊躍,莫不讚歎者。」」(CBETA, T12, no. 362, p. 302, c29-p. 303, a28)
[1]潔=淨【宋】【元】【明】。[2]動=對【宋】。[3]泆=妷【宋】。[*9-1]犁=黎【宋】【元】*。[4]考=拷【宋】【元】【明】。

沒有留言: