2015年9月28日 星期一

台灣國語

p63 魯冰花

(魯冰花,又稱「路邊花 loo7-pinn1-hue1」)

「台灣國語」,意指「用台語文法講出來的國語」,最出名的兩句是:「老師,他給我打」、「我有找沒有到」。

1. [台灣國語] 有夠好吃;[國語]  真可口。

2. [台灣國語] 有人在嗎;[國語]  有人嗎?

3. [台灣國語] 真賭爛;[國語]  很煩、超不爽。

4. [台灣國語] 他有來嗎?[國語]  他來了嗎?他來過了嗎?

5. [台灣國語] 他看我沒有起。[國語]  他看不起我。

6. [台灣國語] 我就有給他咬下去。[國語]  我就咬了下去。

==================

1. 筆電:筆記型電腦。電腦分成「桌上型電腦 desktop computer」與「筆記型電腦 notebook computer」。

2. 飆車族:在公用道路上聚眾快速騎機車或飆汽車,大部分指飆機車,有時會倚恃人多威脅經過的汽車,或破壞路旁的停車。飆車族的用詞起自台灣。

3. 便當:飯盒。

4. 冰的:台語俏皮話,意為「翻桌子」、「翻臉、幹架」。

5. 把妹:追女朋友。

6. 把尿:逗引小小孩尿尿,這是普通話。

7. 霸凌:School Bullying 校園霸凌,或稱校園欺凌。學童、學生對其他學童或學生惡意欺凌,此一欺凌,可能在校內,也有可能在校外。這是英文。

8. 搏感情:這是台語。意指「特別做些事來搏取好感」。

9. 白賊:又稱白賊七,指「說謊」或「說謊者」,這是台語。

10. 白目:不知輕重,做事或說話不會分辨場合,這是台語。

11. 拜票:選舉時,候選人拜託選民投票給他。

12. 包二奶:這是源自「香港話」,意為「包養二奶」,「二奶」指「婚姻關係下,男生的情人或第二個妻子」。

13. 爆:氣到爆,氣到人要爆炸了。這不是台語。

14. 皮皮剉:嚇得直發抖。這是台語。

15. 劈腿:同時交兩個以上的男女朋友,婚姻關係中,又和別人交往,也稱為劈腿。因為「腳踏兩條船」,所以一定會劈腿。

16. 趴:累到趴,累到趴在地上。這不是來自台語。

17. 趴趴走:到處亂跑,這是台語。

18. 趴車:有時又寫成「泊車」,「趴」是指英文 parking,是找停車場或停車位停車的意思。

19. 跑趴:「趴」是指英文 party,是指接連跑了幾個 party。

20. 波霸:廣東話稱球為「波」,也稱乳房為「波」,「波霸」就是「大乳房的女生」。

21. 波霸奶茶:奶茶是「加了奶精或牛奶的紅茶」,「加了奶精或牛奶的綠茶」就叫「奶綠」,波霸奶茶是「加了粗粉圓的奶茶」,此處「波霸」是戲稱大顆粉圓。此詞起自1990年左右。

22. 秒殺:形容貨品暢銷,在數秒之內快速賣完。

23. 廟公:一間廟的主人。台語有「乞丐趕廟公」的俗語。

24. 名嘴:經常參加電視談話性節目的來賓,通常是政治評論、影歌星八卦、健康醫療、投資理財、星相風水算命等節目。

25. 麻瓜:這是英文 Muggle,在小說《哈利波特 Harry Porter》的故事裡,稱不會魔法的人為「麻瓜」,引伸為不熟悉此一團體熟悉事物的人為「麻瓜」,巧的是台語稱這種人為「匏瓜 pu5-ah」。

26. 麻吉:投你所好的人,好朋友。這是英文 match。

27. 摸摸茶:台灣色情行業的一種,通常會泡茶聊天,只准摸而無實際的性交易。這一行業通常女方有一點年紀,也較廉價。

28. 摩鐵:這是英文「 Motel 汽車旅館」,在台灣,大部分用來作情人幽會或偷情的地方。

29. 抹黑:選舉時,用不實的傳言醜化對方。

30. 莫宰羊:這是台語「不知道  m7-tsai1-iann2」的音寫。

31. 買票:選舉時,拿錢或其他東西拜託選民投票支持他。

32. 茫:酒醉不省人事。喝茫、喝到茫茫:喝醉酒,這是台語。

33. 蒙古烤肉:一種將豬肉、牛肉、雞肉、鹿肉、羊肉等肉類及各種蔬菜,由客人挑選後,廚師在熱鐵板上炒熟的煮食方法,原創於新店碧潭,與蒙古無關。

34. 飯店:意指對外營業的餐廳。大飯店則識指「旅館」,通常此類旅館規模較大,也都附有餐廳。「酒家」在台語意指色情營葉場所,通常會點宴席,有女陪酒(在北京話意指「一般餐廳」)。「茶室」也是指色情營葉場所,通常只賣酒,不賣茶,不過,通常是小地方,沒有豪華門面,不賣宴席。

35. 分豬肉:分贓,這是台語。原意為「祭祀後,將拜拜的豬肉平均分配」。

36. 粉絲:追逐他所崇拜的人,這些崇拜的對像,或是影歌星、球星、運動選手,等等。這是英文 fans。

37. 放鴿子:台語為「放粉鳥」,賽鴿時,放開鴿子讓牠自行飛回家。所以,朋友一起外出,最後讓你自行回家就是「放粉鳥」。引申為「約會爽約」。

38. 吊車尾:台語稱「最後一名」。

39. 電音三太子:台灣迎神廟會時,會有「神明出巡」的遊街活動,這時會有一個拿著羽毛扇子的人偶,拿著扇子逗睡著的獅子。除了這個人偶之外,最常見的是城隍爺出巡的七爺八爺,與媽祖出巡的千里眼、順風耳。「人偶」約三個人高,通常由國術團的人進去操縱,人偶又重、天氣又熱,進入操弄的人需要經常替換。後來有所謂的「三太子」人偶,台灣神明有兩尊是「男童扮像」,一是出自封神榜故事的「三太子李哪吒」,一是南管所祭奉的「田都元帥」。約在2009年南部有人以電子琴的台客風音樂伴奏,讓人偶跳起街舞,這就是所謂的「電音三太子」。以前,大人小孩都忌諱接觸人偶,現在變成人見人愛。

40. 賭盤:賭博時用來下賭注的盤面,例如賭「 A 隊贏 B 對 5 分」。

41. 賭爛:心情不爽,這是台語,在台語屬於「不雅的用語」,原來台語的「爛」字的本音是指男生性器官。電影「無卵頭家」演澎湖一處因為寄生蟲Wucheria bancrofti ,班氏絲蟲惹的禍,造成男性陰囊腫大。「無卵頭家」的卵和賭爛的爛指的是同一個東東。(我好像解說詳細得有一點過度?)

42. 凍蒜:這是台語「當選」的讀音。

43. 達人:專家。

44. 打臉:說話或主張,被人舉證駁斥。

45. 大面神:意指「厚臉皮」,特別是指「賴著不走,讓人請客」的人,這是台語。

46. 大姆哥:意指「隨身碟」,中國稱作「U 盤」。

47. 搗蛋:故意惡作劇,有時是指行破壞。這是國語。

48. 拿鐵:這是英文「 Latte 咖啡」,牛奶一半、咖啡一半的泡法。

49. 三鐵:這是指體育運動田賽的三項「鉛球、標槍、鐵餅」。

50. 鐵人三項:這是指一種新型的體育運動,參賽者必須完成「游泳、自行車、跑步」三項比賽。

51. 鐵牛:台灣鄉村撐機械化農具為鐵牛,這是台語。

52. 甜不辣:這是一種日本式食品,為「炸魚漿」。為將日語「tenpura」轉為台語,最後又音寫成漢字。

53. 田僑仔:早期台灣人以「華僑」為富翁的代名詞,鄉下有人本為貧窮的農夫,一夕之間因為賣田產致富,台語戲稱這種人為「田僑仔」,此為台語,約出現於1970年。

54. 凸槌:又寫成「突菙」,這是台語。原指打鼓錯了節拍,後來指「出了差錯」。

55. 吐槽:透露糗事。這是台語。

56. 脫拉庫:這是台語。為「卡車 truck」的日語化再轉為台語,最後又音寫成漢字。

57. 同窗:以前台語稱同班同學為「同窗」,這個詞近年已廢棄不用。

58. 統編:這是簡稱,全名為「統一編號」,依照台灣的財稅稽徵系統,每一公司有一「財稅統一編號」。發票上註明「統編」,才能出公帳。

59. 台妹:台灣味很重的年輕女生。

60. 台流:事業失敗而流浪在中國的台商或台籍幹部。

61. 台客:原為貶稱,泛指台灣人(或說台語、客語的人),後來指粗俗、無禮的台灣人。現代的用法有兩種,一是指表現台灣風格的穿著、風味。另一則是貶稱。

62. 討客兄:指已婚女人有婚外情,這是台語。結拜兄弟互稱「契兄、契弟」,所以,女生的託詞會說另一個男人是「契兄」,也就是「乾哥哥」的意思。

63. 糖廍:意指「搾甘蔗汁來熬蔗糖的地方」,一般稱為「糖廍」或「蔗廍」。

64. 娘炮:娘娘腔的男人。

65. 腦殘:指腦筋殘廢,也就是白癡的意思。

66. 臉書:這是英語 facebook,是一種「互聯網 internet 」的社交網站,謔稱為「非死不可」。

67. 盧:「盧」不是「驢」,說「一個人很盧」,是說一個人經常要他做某件事。這是英語。

68. 魯蛇:loser 失敗者。

69. 拉K:吸食違禁品「安非他命」或「K 他命」。

70. 老神在在:意指「面對意外而不慌張」,這是台語。

71. 老人茶:鄉下聚會,通常是用小壺、小杯(杯子只有 Espresso 杯的三分之一大)喝「烏龍茶」。這種喝茶方式大多為上了年紀的人,所以稱為「老人」。

72. 辣妹:身材火辣的年輕女生。

73. 固樁:穩固樁腳。「樁腳」是台灣選舉文化的特色,這個稱為「樁腳」的人可以是村里長、某一姓宗親會的負責人、媽祖廟的負責人、農會、漁會、水利會的負責人。穩固樁腳讓他/她繼續支持你,選舉就可以維持較高的勝算。

74. 蓋布袋:台灣不良幫派,受託教訓人時,有時會用布袋罩住被害人頭部,在予一頓痛打。引伸為「暗中傷害」、「不名加害者是誰的傷害」。

75. 搞怪:作怪,原來是台語「狡獪」,形容小孩好出鬼主意、惡作劇、不聽話。

76. 搞笑:要逗笑。

77. 搞鬼:暗中破壞,策劃陰謀。

78. 搞破壞:進行破壞行動。

79. 訐譙:罵「三字經」,這是台語。

80. 割香:又稱「進香」,台灣廟宇每年會回分出香火的本廟進香。這是台語。

81. 哭點:哭點很低,很容易哭。

82. 恐龍妹:身材碩大的年輕女生。

83. 恐龍法官:判決結果奇怪無比的法官。

84. 卡到陰:被鬼魂騷擾或附身,有時候是指身邊有難以解釋的惡運發生。有時候「卡到陰」只是說「運氣不好」。

85. 卡卡:不順利,彷彿被東西絆到。這是台語「khe5-khe5」,如說「最近工作卡卡的」,「最近工作進度卡卡的」。

86. 靠爸:這是台語「khau3-pe7」,又寫作「哭爸」,這是詛咒別人「死了父親」。近日指「依靠爸爸成名」,其實本義還是「哭爸」。

87. 靠腰:這是台語「khau3-iau1」,又寫作「靠妖」。其實是「哭飫」,意指「哭說肚子餓」,「賣各哭飫」用來作「別吵了」解釋。

88. 虎咬豬:這是「台灣漢堡」,一塊白色如手掌「虎口」的薄饅頭夾著一塊滷過的豬肉,這是台語。

89. 唬爛:意指「瞎掰」,這是台語,請參考 http://yifertw.blogspot.com/2011/03/blog-post_26.html

90. 轟趴:中國稱為「家居派對」,這是英語 home party。

91. 紅不讓:這是將 Home Run 的讀音台語化,再將其中文化。這是棒球術語,意為「全壘打」,一般用為「生意熱絡」或「事情順遂」。後已簡稱為「轟」。

92. 海龜:這是中國俗語,意指「海外歸國學人」。與「土鼈」對比,「土鼈」為「到處吃癟的土產中資企業」。

93. 黑白講:這是台語,意為「胡說八道」。

94. 好人卡:「好人」意指希望藉提供日常生活的幫助來追女朋友的人。年輕女生拒絕男生追求,會用類似「你是個好人,…但是」,「好人卡」的意思類似 dear John letter,但這是回絕,不是絕交。

95. 好野人:「富人」,這是台語「好額人 ho3-iak-lang5」。

96. 機車:原本稱人長得很醜為「長得很機車」,後來稱行事冒失為「機車」。

97. 雞婆:有時候會說「老雞婆」,這是台語,意指嘮叨多管閒事的歐巴桑。其實就是「家婆」,為「管家婆」。

98. 腳尾飯:台灣習俗,亡者未正式入殮前,常在屍體腳後擺一碗白飯,此為俗稱「腳尾飯」。這是台語。

99. 揪團:招集人員成為團體,以參加旅遊或購買商品。

100. 撿屍:台北夜店有喝得爛醉的女生,醉倒街頭;有男子撿回家佔便宜,稱為「撿屍」。

101. 俱樂部:一種具有相同嗜好的人形成的團體,這是英語 club。

102. 翹辮子:死亡。台語說「死翹翹」。

103. 翹課:逃課。

104. 翹家:逃家。

105. 翹腳:交腿而坐,台語諺語「翹腳捻嘴鬚」。

106. 強強滾:這是台語。意指「熱鬧」或「熱門、搶手」。台語的原意是指「水或湯沸騰」,台語也是引申為熱鬧和很有人氣。

107. 搶頭香:台灣民俗有「農曆正月初一,第一個來上香的會得到神明當年最大的庇佑」的說法,第一個來上香,稱為「頭香」。引申為「第一位顧客」,這是台語。

108. 嗆聲:這是台語,原來是「唱聲」。鄉下賣藥郎中,要顧客出聲表明他要買。意思流轉成為「嗆聲」,公開出聲表達不滿。

109. 洗錢:這是英文 money laundry,意指將來路不正當的前經由貿易、買賣或其他方法,在紀錄上成為合法得來的錢。

110. 下水:指雞鴨的內臟,有時也指魚內臟,這是台語。

111. 寫真集:女藝人出版一些性感照片,名為「寫真集」,本意是「個人照片集」。

112. 謝票:選舉過後,候選人(不管當選或落選),公開向民眾銘謝賜票的行動。

113. 謝師宴:從 1970 年起,由大學逐漸蔓延到小學,也就是畢業班級在畢業典禮之前請導師吃飯。

114. 血拼:大量購買,有時是瘋狂地大量購買,這是英文 shopping

115. 小三:婚姻中的第三者,有時也用來稱戀愛中的第三者。

116. 小五:其實是「小伍」,稱年輕的「伍先生」為「小伍」。

117. 小七:稱便利商店「統一超商」為「小七」。

118. 小九:稱中華民國總統馬英九的狗為「馬小九」。

119. 小王:小三是男生,稱為小王,通常指妻子或女朋友劈腿的對象。

120. 三小:這是台語。「三小」意為「什麼」,可以用為疑問句,也可以如「無三小路用」,意指「沒什麼用處」。在台語屬於「不雅的用語」。

121. 小卷:台語,指食物「小花枝」。

122. 小強:蟑螂,因為「打不死的蟑螂」很強。

123. 小摺:摺疊式腳踏車的暱稱。

124. 笑點:笑點很低,很容易被逗笑。

125. 仙人跳:設下色情陷阱,再威脅恐嚇取財。

126. 巷子內:台語為「hang7-ah-lai7」,引申、影射做「內行 lai7-hang5」。

127. 型男:外表打扮很有「型」、具特色的男生。

128. 選舉賭盤:選舉時,賭博的莊家開出賭博的組合,例如賭「A 贏 B 二十萬票」,賭徒可以就此情況下賭注。通常,這是變相買票,或操作選舉。

129. 豬羊變色:大贏遍大輸,強手變弱手,角色互換等等。此一名稱來自撲克牌遊戲「拱豬」。

130. 抓包:這是台語,說謊被拆穿。

131. 抓團:招集人員成為團體,以參加旅遊或購買商品。

132. 抓團購:通常團體購買比較便宜,「抓團購」為抓團去殺價購買。

133. 抓狂:情緒受到干擾、刺激得快要發瘋。這是台語。

134. 抓猴:去偵破女人的婚外情,主要是指「捉姦在床」,這是台語。1980年以後,漸漸男女雙方都用此詞。

135. 抓鬮:抽籤。可以多人抓鬮,也可以自己做幾張籤,自己抓鬮。台語稱為「抽鬮仔 thiu1-khau1-ah」,也叫「拔虎鬚 bue7-hoo2-tshiu1」。

136. 準:「tsun2 當作」。「無準算 bo5-tsun2-sng7」,不算數。

137. 準煞:tsun2-suak,就算到此為止,暗含也無法再計較的意思。

138. 樁腳:是台灣選舉文化的特色,這個稱為「樁腳」的人可以是村里長、某一姓宗親會的負責人、媽祖廟的負責人、農會、漁會、水利會的負責人。穩固樁腳讓他/她繼續支持你,選舉就可以維持較高的勝算。這是台語,台語稱為「柱仔腳 thiau7-ah-kha1」。

139. 莊孝維:這是台語「tsng1-siau2-eh」的音寫,意思是「把我打扮成瘋子」,也就是「把我當作瘋子」。

140. 宅男:整天待在家裡的男生。

141. 站台:站在台上幫候選人的助選行為。

142. 正妹:長得漂亮的年輕女生。

143. 純喫茶:「純喫茶」並不是單純喝茶。台灣純喫茶有兩種,一種是提供情人親熱的場所,通常是燈光昏暗,座椅高大(稱為「火車座椅」),盛行於1970~1990之間,後來已被 KTV行業所取代。一種是色情行業,約略與「摸摸茶」相似,台語稱之為「茶店仔」。

144. 車輪牌:國民黨,台灣人指「國民黨的黨徽」為車輪,「tshia1-len2-pai5」。

145. 潮男:穿著時髦的年輕男生。

146. 十八趴:「趴」是指英文 percentage,是指國民黨政府時期制定條款,讓公務人員的存款可以一年有 18 % 的利息。

147. 食堂:餐廳為食堂。《雜阿含407經》卷16:「時,有眾多比丘集於食堂」(CBETA, T02, no. 99, p. 108, c29)

148. 事業線:算命有面相與手相,「手相」稱手掌紋路有「生命線」、「婚姻線」、「事業線」,分別代表此人的壽命、婚姻與事業財富。台灣又戲稱女人穿衣服展示「乳溝」為「露出事業線」。

149. 水:漂亮,例如「水噹噹」,這件衣服很水,這是台語。

150. 殺很大:大幅降價、殺價

151. 煞:「suak」,結束。特別用來指一段感情、一段婚姻結束。「準煞 tsun2-suak」:就算到此為止,暗含也無法再計較的意思。

152. 煞飯:「suak-png7」,喪禮結束後,辦給喪事執事人員的一餐。

153. 曬恩愛:夫妻或情人作出很恩愛的樣子給別人看。

154. 少年得志:通常是指「少年得痔」。

155. 手頭:手上能掌握的。「最近手頭很緊」:最近現金周轉不方便。你不要落在我的手頭。

156. 手尾錢:台灣喪禮,家屬主事者會發給亡者後輩一些亡者給他們的錢,這是象徵意義的,與遺產不同。這是台語。

157. 山本頭:類似小平頭、三分頭的髮型,台灣連續劇中的黑道大哥或日本人大多是這種髮型。

158. 熟女:年紀較大的女生。

159. 肉食女:主動追求男生,稱她們為「肉食動物」。這是相對於「草食男」而言,稱他們為「草食動物」。

160. 持高道德水準的人,堅持是非、道德比勝負重要的人。這是台語,出自布袋戲。

161. 卒仔:「tsuk-ah」指象棋中的棋子「卒、兵」,意為無關緊要的小人物或大哥手下的嘍囉。「suk-ah」指膽小鬼,有時寫作「俗辣」。

162. 嘴炮:「只有嘴巴作出炮聲,其實並未放炮」,比喻口惠不實,或者是「虛張聲勢」。

163. 造勢活動:選舉時,聚集己方支持者開會、遊行,展示自己的支持程度,凝聚人氣,吸引更多的支持者。

164. 搓湯圓、搓圓仔湯:指私下達成默契讓對方退選或不參加投標,一般用於「選舉」或「圍標」。

165. 剉咧等:擔心得發抖,卻只能眼睜睜看厄運出現。這是台語。紅燈戶:私娼寮。

166. 揣共:這是台語,台語「出來講 tshut-lai5-kong2」講快一點就成為「揣共」。台灣國語會故意把「就這樣子」講成「就醬子」。

167. 揣馬:這是台語,台語「出來罵 tshut-lai5-ma7」講快一點就成為「揣馬」。

168. 菜鳥:新手,這是台語「tshai3-tsiau2-ah菜鳥仔」。

169. 菜市仔名:名字很普遍,男生如俊雄、文雄,女生如怡君、淑芬,這是台語。

170. 草食男:對追求女生,態度十分保守的男生,稱他們為「草食動物」。這是相對於「肉食女」而言,稱她們為「肉食動物」。

171. 殘念:目標未達成,這是日本話。

172. 俗辣:臨陣退縮的膽小鬼,這是台語,正確的讀音是「suk-ah」,為「卒仔」的變音。

173. 隨身碟:「大姆哥」,中國稱作「U 盤」。

174. 碎碎念:這是台語 se7 se7 liam7,不停地喃喃自語,或不停地責怪人。

175. 掃街:選舉時,候選人選定路線,逐家拉票的行動。

176. 三小:這是台語寫成中文,「三小」意為「什麼」,可以用為疑問句,也可以如「無三小路用」,意指「沒什麼用處」。在台語屬於「不雅的用語」。

177. 鴨霸:指做事憑自己的武力、權勢,粗魯而不遵循公理,這是台語。

178. 義工:義務的工作人員,通常不領酬勞,或者只領象徵性的車馬費。義工又稱「志工」,志願的工作人員。

179. 眼睛脫窗:「目睭脫窗 bak-tsiu1-thua3-thang1」,原意是「鬥雞眼」,引申為「看走了眼」。

180. 英英美代子:這是台語,說人「閒閒沒代誌」,如果是「宮本英英美代子」,就是說人「根本閒閒沒代誌」。

181. 硬頸:指咬牙硬撐,不肯輕易認輸的客家精神。客家人有實用此稱「小孩倔強」。這是「客家話」。

182. 烏龍:除了「烏龍茶」之外,「烏龍」代表「出錯」,特別是「離譜的出錯」。例如「烏龍事件」、「大搞烏龍」。

183. 烏龍茶:「烏龍」為台灣茶樹的一種品種,在南投縣鹿谷鄉凍頂村的烏龍風味特別好,因此稱「凍頂烏龍」,現在已泛稱南投縣茶為「凍頂烏龍茶」。

184. 五毛:原為中國的網路術語,指在網路上,替政府或政黨辯護或幫腔者,這種人每則可以領到五毛人民幣的酬勞,所以稱作「五毛」。

185. 外勞:外籍勞工。

186. 衛生褲:長褲管內褲。

187. 衛生衣:長袖內衣。

188. 蚊子館:「營業場所關門,久久不能營業」,台語稱為「關蚊子」。公共建設建好,許久未能啟用,或啟用而來人不多,稱為「蚊子館」。

189. 網咖:提供客戶上網的營業場所,有時會結合電腦遊戲或餐飲。這是英文 Internat Cafe,「網」字來自 internet,「咖」字來自 Cafe。

190. 網聚:網路上的朋友約定時間地點見面。

191. 網友:網路上的朋友。

192. 鬱卒:憂鬱、悶悶不樂,這是台語。

193. 愛滋病:後天免疫失調症候群,簡稱 AIDS,這是英語。

194. 歐巴桑:上了年紀的婦人。這是日語。在台語有時候是指來家中幫傭的婦人,協助打掃、洗衣、煮菜。

195. 歐吉桑:上了年紀的男人。這是日語。

196. 阿飄:鬼為「阿飄」。

197. 阿兜仔:意指歐美高大而隆鼻的外國人。至少在1960年之前,台灣人舊稱外國人「目晭濁濁,鼻仔兜兜」為「阿兜仔」,這是台語。

198. 阿六仔:大陸客。

199. 阿舍:這是台語,意指「凱子」,亂花錢的人,或被騙錢的人」。

200. 奧步:移動一次棋子、下了一手棋,稱為「一步」,台語稱木頭腐朽為「奧 au3」,其實就是「朽」的台語讀音。「奧步 au3-poo7」指「不高明的招數、下三濫的打法」。

201. 奧客:有兩層意思;一是用來稱呼「客家人」:閩南人稱混居在閩南村莊的客家人為「奧客 au7-keh」,「奧」的意思為「不高明的、品質不佳的、差勁的」。二是指「不好招待的顧客」、「要求比他付的價錢多得多的顧客」。

202. 二奶:指「婚姻關係下,男生的情人或第二個妻子」。

203. 二二六六:這是台語。意思為「七零八落」,做事沒調理,或者情況不佳。台語的讀音可能是來自「離離落落」。

204. ABC:在美國出生的華人,這是純粹英文。

205. AV影星:AV是 adult video 的縮寫,也就是色情電影的演員。

206. A片:就是 adult movie,色情電影,又稱「三級片」。

207. A咖、B咖、C咖:此處「咖」其實是台語的「腳」,意為「腳色 kha1-siau3」,A, B, C 則代表是一流的、二流的、三流的腳色。

208. A 錢:貪汙,挪取不法的錢,此詞盛行於宋楚瑜的興票案。這是台語。

209. BOT:就是由民間興建(Build)、經營(Operate),合約到期時再移轉給政府(Transfer)的模式。這是英文。

210. KTV:一種主要是提供錄影帶與麥克風,供顧客與其朋友、同事在此唱歌的場所。

211. Kuso:惡搞。通常是拿別人的歌曲或影片,竄編一些惡搞的內容。

212. 老K:指國民黨執政的政府,約在1960年代,大學生就用此隱語指國民黨,那時候無法區分國民黨與國民黨政府。又稱「車輪牌」。我的大學同班同學私底下跟我透露,他看過我的忠貞資料,上面記載得不是普通的不好。

213. 卡拉OK:識播放錄影帶,供人似歌星一般唱歌的活動,早期無伴唱錄影帶,只有伴唱錄音帶。這是日本話。LKK:老態龍鍾,老咯咯,這是台語。

214. LP:這不是 Love and Peace,這是台語,指男人生殖器的那個袋子。

215. MIT:台灣製造,為 made in Taiwan 的縮寫。

216. PK:英文是 penalty kick,意為「罰球」,這是「足球 soccer」術語。足球比賽罰球分兩種:「直接自由球」可以直接攻門得分;「間接自由球」如果直接攻門,得分不算。「直接自由球」中有一種是「十二碼球」,所有球員退出球門區,只留被罰方守門員與進攻方主踢者,如果球中門柱反彈出來或被守門員擋出,球賽即恢復正常比賽,球員可以繼續攻門。台語說的 PK 比較像「最後的 PK」,足球比賽90分鐘兩隊平手,再延長30分鐘,又平手。雙方各派五人踢十二碼球,如果又平手,除這五人之外,兩對一次只派一人踢十二碼球決勝負。這時的 PK 比較像台語所說的情境「一戰決生死」的淘汰賽。

217. PTT:怕太太,這是直接將三個漢字的子音轉成英文。

218. SNG:電視新聞轉播車。這是英文,全名為 Satellite News Gathering 衛星新聞轉播。

沒有留言: