「米芾」與「奶罩」其實關係不大,版主記得一則米芾(米元章)的故事,
蘇東坡一日設宴,客皆一時名士。米元章亦在座,酒半,元章忽起立,問東坡曰:「世人皆以芾為顛,願質之子瞻?」公笑答曰:「子曰『吾從眾』,夫誰曰不然?」
孔子說「吾從眾」,這是《論語》〈子罕第三〉,子曰:「麻冕,禮也;今也純,儉。吾從眾。拜下,禮也;今拜乎上,泰也。雖違眾,吾從下。」
「芾」字的華語讀音,高中以下程度讀不出來;至於「芾」字的台語讀音,更是「亂拳打死師傅 luan7-kun5-phah-si2-sai1-hu7」(沒照正規的拳法,如少林拳、形意拳、八卦拳,導致拳頭師傅看不出路數,反而被門外漢打死),不知怎麼發音。
字典稱「芾」字有三個意思《詩經˙國風˙陳》:「東門之楊,其葉肺肺」,王念孫認為「肺肺」就是「芾芾」,是「草木茂盛」。又《廣韻》:「分物切,音弗。草木翳薈也。」《博雅》:「芾芾,茂也。」
《詩經˙召南》:「蔽芾甘棠」。《傳》:「蔽芾,小貌。」
《詩˙曹風》:「彼其之子,三百赤芾。」芾,韠也,蔽膝,衣服之中用來遮蔽要以下、膝蓋以上的衣飾,類似今日的圍裙。
其實,這個字應該是從「巿」衍生出來,除了「蔽膝」之外,在台語是指「窄而長的布」,如「尿布 lio7-phe2-ah 尿巿」、「奶罩 linn1-phe2-ah 奶巿」,這種形狀的布做成旗子,就是「旆」,古代酒家的旗子稱作「酒旗、酒旆」。
「市」則不同,像是有人肩挑而到市集販售,不僅讀音不同(台語「市 tshi7」),書寫上,「市」是「一點一橫長」,和「巿」一直畫從上貫徹到下,寫法也不同。
我們看「市」和「巿」所衍生的「形聲字」,
「市」:柿、飾
「巿」:佩、珮、沛、旆、霈、斾、芾
感覺上,「飾」是布料,應該讀「巿ㄆㄟˋ」。2015.9.19 到中央研究院參觀小故宮,看到居延漢簡,削成薄薄的木片用以寫字,名稱為「杮ㄈㄟˋ」(音同「費」)。
沒有留言:
張貼留言