-----
請問,有誰知道《大正藏》為何將「義品 Aṭṭhakavagga」寫作「Aṭṭhakavaggika」?字尾的 -ika 通常是代表什麼意思呢?
-----
《大正藏》及 Cbeta Taiwan 顯示
《雜阿含551經》卷20:「時,[5]訶梨聚落長者詣尊者摩訶迦旃延所,稽首禮足,退坐一面,白尊者摩訶迦旃延:「如世尊[6]義品答[7]摩揵提所問偈:
「斷一切諸流, 亦塞其流源,
聚落相習近, 牟尼不稱歎。
虛空於五欲, 永以不還滿,
世間諍言訟, 畢竟不復為。」(CBETA, T02, no. 99, p. 144, b1-7)
[5]Hāliddikānigahapati.。[6]Aṭṭhakavaggika.。[7]Māgandiyapañha.。
---------------
「[5]Hāliddikānigahapati」應作「Hāliddikāni gahapati」。
「[6]Aṭṭhakavaggika」應作「Aṭṭhakavagga」。
「[7]Māgandiyapañha」應作「Māgaṇḍiyapañha」。
沒有留言:
張貼留言