2011年5月31日 星期二

台語:「交關」

P1120520

台語稱貿易為「交關」,通常是著重在來買東西,比如說:「你很久沒來交關了 li2-tsiann1-ku2-bo5-lai5-kau1-kuan-ah」,是指你很久沒來買東西了。不是指賣東西。

漢語文獻「交關」有三個意涵:一是來往,二是買賣,三是關口。

《後漢書》卷87:「隔絕羌胡,使南北不得交關。」

《晉書》卷1:「有司監察,不得交關」

司馬光《涑水記聞》卷8:「自餘與士元交關者,皆以罪輕重責降有差」。

這三例是「來往」。

《宋書》卷83,「(吳)喜至荊州,公私殷富,錢物無複孑遺。喜乘兵威之盛,誅求推檢,凡所課責,既無定科,又嚴令驅蹙,皆使立辦。…(吳喜)託云捍蜀。實由貨易交關,事未回展」。

《隋書》卷67,「因遣人告胡悉曰:『天子大出珍物,今在馬邑,欲共蕃內多作交關。若前來者,即得好物。』」

,明馮夢龍《喻世明言》卷35:「婆子道:『物事自賣在人頭,未得錢。支得時,即便付還官人。』官人道:『尋常交關錢物東西,何嘗挨許多日了?討得時,千萬送來。』」

隋朝翻譯的《佛本行集經》卷23〈28 勸受世利品〉:「城內商賈估販交關,一切自停,不復市買」(CBETA, T03, no. 190, p. 759, a13-14)

這四例是「買賣」。

《老殘遊記》第一回:「此時人家正在性命交關,不過一時救急」

這一例是「關口」,白話文有「生死交關的時刻」。

沒有留言: