2024年12月30日 星期一

我的第一篇佛學論文:〈寶唱《經律異相》所引之阿含經〉 1


學佛多年,早期都跳過〈序〉不讀,晚年常讀四阿含〈序〉而覺得興味十足,也算是難得的機緣。
讀〈《增壹阿含經》序〉時,〈序〉中說:「《中本起》康孟祥出,出〈大愛道品〉,乃不知是禁經,『比丘尼法堪』慊切,直割而去之,此乃是大鄙可痛恨者也。」《出三藏記集》(CBETA, T55, no. 2145, p. 64, b27-28)。
那麼,是否有人將《增一阿含經》翻譯出來的經文抽換掉呢?(割而去之)。
如果沒有,道安法師寫〈序〉,為何無緣無故地說這些題外話呢?
如果有,被抽換的是哪幾部經呢?有沒有證據呢?
-------
當初,促使我提筆寫此篇論文的思路其實很簡單,在佛光《阿含藏》最後兩冊是《目錄》,其中有水野弘元的「增一阿含解題」,提到寶唱《經律異相》(T2121)摘錄了一些故事,並宣稱出自《增一阿含經》,卻在現存的《增一阿含經》(T125)找不到此一相當的經文。
這一個方向引起我的興趣,就利用 Cbeta Taiwan 搜尋《經律異相》(T2121)引用「阿含」的條文,再去勾稽現存《增一阿含經》(T125)經文,果然發現水野弘元教授指稱的事例,而且實例比該文列舉的文例多。
那麼,有什麼額外的例證去佐證,這些《經律異相》的事例曾經是《增一阿含經》的一部分呢?
於是,完成我的第一篇論文。
https://www.academia.edu/7188273/Passages_of_Chinese_%C4%80gamas_quoted_in_T2121_dated_AD_516_2007_%E5%AF%B6%E5%94%B1_%E7%B6%93%E5%BE%8B%E7%95%B0%E7%9B%B8_T2121_%E6%89%80%E5%BC%95%E4%B9%8B%E9%98%BF%E5%90%AB%E7%B6%93

沒有留言: