黃運喜老師:〈論文寫作經驗分享:談轉引資料〉(2024/12/15)
今年審查了數篇學報論文,發現至今還有許多學者的引文是採用轉引方式,而這些轉引文獻都是常見的。其實現在透過網路,要找到一般論著並不困難,學者寫作論文並投稿學報,最基本的工作是文獻回顧,站在前人的基礎上再進一步研究,應該引用原始資料,避免轉引。在網路未出現或功能未健全之前,學者要引用國外或大陸的資料,若在台灣各圖書館也找不到,偶而利用轉引是情有可原的。現在線上可以找到的學術資料(專書、學術論文),保守估計約有7億筆,且每年還在大幅增加中,現在寫論文,不應該再出現轉引的情形。
------
蘇錦坤:(2024/12/15)
也有少數碩士生論文直接引用元亨寺版《南傳大藏經》的翻譯,其實,元亨寺版《南傳大藏經》頗有缺譯、誤譯、白字、錯字等情況。正常的作法是引用 PTS 文本,再以符合學術規範的英譯輔助其字句詮釋。
-----
黃運喜:(2024/12/16)
嚴格來説,元亨寺版大藏經是根據日文版轉譯,再參考PTS版修訂,在史源學上也算是轉手(第二手)資料,較嚴謹的學者應克服困難,引用PTS版的內容。
------
蘇錦坤:(2024/12/15)
在論文審核時,也常見到作者引述《維基百科》詞條,
除非作者在評述該則《維基百科》詞條上的資料,
否則不該直接以《維基百科》所述作為自己的論點。
一般而言,仍需回溯該詞條立論的源頭論著或文獻,
或者,以詞條作為文獻定位的輔助工具,
借助該詞條以為台階,拾階而上以找回資料來源。
-------
黃運喜:(2024/12/16)
是的,嚴謹的論文是不引用維基、百度百科的,但維基、百度條文中列出的參考資料,確是值得追蹤。
沒有留言:
張貼留言