2015年10月9日 星期五

法友飛鴻 173:盟血香

p96

10/8 提及「盟血」應作「膿血」。

http://yifertw.blogspot.tw/2015/10/blog-post_8.html

======================

Hanching Chung 提到...

那麼,膿血香是怎回事?

2015年10月8日 下午11:35

=================

親愛的 HC:

簡單回答,「膿血香」的「香」不是指「香氣」,而是指「鼻子聞到的氣味,香、臭、不香不臭」,從下一列表可以讀到,西晉竺法護《修行道地經》的翻譯是作「臭」,也是「氣味」。

這是引人入勝的描述。這段經文引用古代的「醫書」(譯文中稱之為《經》)描述「醫生遇到瀕臨死亡的病人」的古印度醫療情境,可能是寫實,也有可能是設想,有待考證。

T606《修行道地經》與T607《道地經》譯有這樣的內容。

T606《修行道地經》為竺法護所譯,約當西元三世紀末(西元297年??),T607《道地經》為安世高所譯,約當西元二世紀中葉(西元150年??)。

如果不去計較《經錄》所談的譯者安世高、竺法護的話,我們可以判斷:「單純依靠T606《修行道地經》,無法改寫出T607《道地經》;反之亦然」。也就是說,這是「同經異譯」,而且,兩者的經本內容有不少出入

項目

《道地經》安世高譯

《修行道地經》竺法護譯

1 醫生見病人形狀

如是經中說死相見。

顏色不如,皮皺行,身如土色,舌涎出。

或語言忘,見身重骨節不隨,鼻頭曲戾、皮黑咤幹,唯舌如骨色,不復知味。口毛孔赤,筋脈不了了,被髮髮竪,牽髮不復覺,直視背臥,驚怖顏色轉,面皺,髮竪熟視,或語若干說。

如…諸經本末,是則死應。

面色惶懅,眼中為亂,身體萎黃,口中涎出。

目冥昧昧,鼻孔騫黃,顏彩失色,不聞聲香,脣斷舌乾,其貌如地,百脈正青,毛髮皆竪,捉髮搯鼻,都無所覺,喘息不均,或遲或疾。

2 醫生鼻聞周遭氣味

若有沐身未浴身時,譬栴檀香;或時如蜜香;或時多核香;或時那替香;或時根香;或時皮香;或時華香;或時蓏香;或時霍香;或時宿命從行相,筋香、髮香、骨香、肌肉盟(膿)血香、大便香;或時鵄香;或時烏香;或時蚖香;或時猪香;或時狗香;或時狖香;或時鼠香;或時蛇香

復有異經,說人終時,諸怪之變:設有洗沐,若復不浴;設燒好香、木蜜、栴檀、根香、花香,此諸雜香,其香實好,病者聞之,如燒死人骨、髮、毛、爪、皮膚、脂、髓、糞除之臭也,又如梟、鷲、狐狸、狗、鼠、蛇、虺之臭也。

3 醫生聽周遭聲音

或時譬如有人。或時啄木聲;或時瓦聲;或時澁聲;或時惡聲;或時鴈聲;或時孔雀聲;或時鼓聲;或時馬聲;或時虎聲。

病者聲變,言如破瓦,狀如咽塞,其音或如鶴、鴈、孔雀、牛、馬、虎、狼、雷、鼓之聲;

4 醫生認為藥石罔效

如是病痛相,不可治,設鶣鵲亦一切良醫,并祠祀盡會,亦不能愈(癒)是。

於時醫心念言:「有如此病,必死不疑。」古昔良醫,造結經文,名曰:「於彼除恐、長耳灰掌、養言長育、急教多髯、天又長蓋、大首退轉、燋悴大白、最尊路面、調牛、岐伯、醫徊、扁鵲」如是等輩,悉療身病,(亦不能愈(癒)是)。

5 醫生告退,安全下莊

便醫意念:『是病痛命未絕,應當避已。』便告家中人言:『是病所求所思欲,當隨意與莫制禁,我家中有小事,事竟當還。』屏語病者家人言:『不可復治。』告已便去。

醫心念言:「曼命未斷,當避退矣!」便語眾人:「今此病者,設有所索飯食美味,恣意與之,勿得逆也!吾有急事而相捨去,事了當還。」

 

=====

1A. 《修行道地經》卷1〈5 五陰成敗品〉:「有異經,說人終時,諸怪之變:設有洗沐,若復不浴;設燒好香、木蜜、栴檀、根香、花香,此諸雜香,其香實好,病者聞之,如燒死人骨、髮、毛、爪、皮膚、脂、髓、糞除之臭也,又如梟、鷲、狐狸、狗、鼠、蛇、虺之臭也。病者聲變,言如破瓦,狀如咽塞,其音或如鶴、鴈、孔雀、牛、馬、虎、狼、雷、鼓之聲;其人志性,變改不常,或現[47]端政,其身柔軟,或復麁堅,身體數變,或輕、或重而失所願。此諸變怪,命應盡者,各值數事,不悉具有。」(CBETA, T15, no. 606, p. 184, c3-11)

2A. 《修行道地經》卷1〈5 五陰成敗品〉:「於時醫心念言:「有如此病,必死不疑。」古昔良醫,造結經文,名曰:於彼除恐、長耳灰掌、養言長育、急教多髯、天又長蓋、大首退轉、燋悴大白、最尊路面、調牛、岐伯、醫徊、扁鵲,如是等輩,悉療身病。」(CBETA, T15, no. 606, p. 184, c26-p. 185, a4)。

=================

《道地經》卷1:「「行至病者舍,入見病著人,病更惱。從彼舍來說,醫便視病,相遽驚怖驚坐起,著病無有力,不得自在。見如是,便念:『如是經中說死相見,顏色不如,皮皺行,身如土色,舌涎出,或語言忘,見身重骨節不隨,鼻頭曲戾、皮黑咤幹,唯舌如骨色,不復知味。口毛孔赤,筋脈不了了,被髮髮竪,牽髮不復覺,直視背臥,驚怖顏色轉,面皺,髮竪熟視,或語若干說。如經說:「餘命不足道,譬如樹間失火,亦如六相,無說所聞見。」若有沐身未浴身時,譬栴檀香;或時如蜜香;或時多核香;或時那替香;或時根香;或時皮香;或時華香;或時蓏香;或時霍香;或時宿命從行相,筋香、髮香、骨香、肌肉盟血香、大便香;或時鵄香;或時烏香;或時蚖香;或時猪香;或時狗香;或時狖香;或時鼠香;或時蛇香;或時譬如有人。或時啄木聲;或時瓦聲;或時澁聲;或時惡聲;或時鴈聲;或時孔雀聲;或時鼓聲;或時馬聲;或時虎聲。亦有說熟死相中,譬如人死時有死相,為口不知味,耳中不聞聲,一切卷縮,脈投血肉,腸頰車張,上頭掉影無有明,臀肉竪,眼黑色黑,大小便不通,節根解,口中上臛青雙噦計。如是病痛相,不可治,設鶣鵲亦一切良醫,并祠祀盡會,亦不能愈是。』
「便醫意念:『是病痛命求絕,應當避已。』便告家中人言:『是病所未所思欲,當隨意與莫制禁,我家中有小事,事竟當還。』屏語病者家人言:『不可復治。』告已便去。」(CBETA, T15, no. 607, p. 232, c17-p. 233, a15)

沒有留言: