------
張譯仁、蘇錦坤,(2024),〈那體慧〈支謙兩首未證實來源的「法句偈頌」〉評介〉,《正觀》111期,5-62頁,南投縣。
---
https://www.academia.edu/126952961/%E9%82%A3%E9%AB%94%E6%85%A7_%E6%94%AF%E8%AC%99%E5%85%A9%E9%A6%96%E6%9C%AA%E8%AD%89%E5%AF%A6%E4%BE%86%E6%BA%90%E7%9A%84_%E6%B3%95%E5%8F%A5%E5%81%88%E9%A0%8C_%E8%A9%95%E4%BB%8B_Notes_on_On_Two_Previously_Unidentified_Verses_in_Zhi_Qian_s_Hybrid_Dharmapada_by_Jan_Nattier
---
2023/1/23 協議共同執筆此篇評介
2024/1/7 《正觀》收到稿件
2024/3/6 《正觀》審稿通過
2024/12/25 《正觀》正式出刊
2025/1/9 收到《正觀》期刊紙本
-----
張譯仁先生的碩士論文和李周淵博士一樣,也是作「支謙《法句經》」的議題,該篇碩論引述了我的一些意見,並且訂正了我的幾個失誤。
藉由網路,我們取得聯繫,來往了幾篇通信。他提到:那體慧〈支謙兩首未證實來源的「法句偈頌」〉在國際學術期刊《創價大學國際佛教學高等研究所年報》(ARIRIAB 年報)刊出,我們相約就此共同執筆,寫一篇評論與介紹文章。
此篇論文的〈前言〉,完全由張譯仁先生執筆,這是我所讀過的「現存各《法句經》寫本、文本」之最精闢的綜述。
請參考下一篇貼文。
-----
張譯仁,(2022),《吳譯《法句经》(T210)的跨语言对勘研究--以譯語考釋管窺其源語面貌》,復旦大學碩士學位論文,上海市,中國。
,,
沒有留言:
張貼留言