2009年1月1日 星期四

2009.1.1 只要你越頭 (王識賢)

PICT0118

王識賢 只要你越頭

作詞:武雄 作曲:游鴻明 編曲:張振杰

為你阮將一切全部付出,隴無回頭。
千言萬語換來你乎我的這張字條。
雖然打開只是兩字再會,我攏明嘹。
過去雙人講的山盟海誓,已經變調。

不知感情的事顛來倒去,誰來摧撟。
事到如今我也已經不是你的目標,
既然這段情愛找無結局,怎樣計較。
管伊窗外風雨為誰塊哮,攏無重要。

咒詛敢有效?算命敢有效?
註定的愛一旦拆散,麥強留。
已經看真透,你的溫柔美貌,
請放心,我攏記牢牢。

怨恨敢有效?肖想敢有效?
失落的痛放在心內 ,麥強調。
我攏做得到,愛恨經過了後。

心愛的,只要你肯越頭,我猶原會等候。
只要你越頭,我猶原會等候。

幾次選擇這首歌,又把它剔除掉;隔一段期間,它又浮上選單檯面。

剔除它,是因為歌詞太鴛鴦蝴蝶派,而且歌詞中的敘述者太豎仔,

像哈巴狗,淚眼汪汪、留著口水,希望離棄的人能再回頭。

又挑上它是因為歌詞寫得非常流暢,不會咬文嚼字,

或成為市面上「國語台灣」式的台語歌詞。

( 「台灣國語」是用台語的句型去講國語,例如「老師,他給我打」。

「國語台灣」是用國語的句型去講台語,例如「你脫口罩一下」。)

我們聽歌吧:

1.越頭:轉頭,普通話稱為「別過頭來」,「越頭」在台語還有「回頭」的意思,歌詞大部分是用作「希望女朋友回頭,再繼續交往的意思」。

2.隴無回頭:「隴無」,都沒有。「回頭」,回顧、猶豫。

3.你乎我:你給我。正確的寫法應該是「你予我」,台語的「予、雨」字都讀成「呼」的台語同音,只是七聲之中有變化。

4.摧撟:挪移、安排。「摧撟」的寫法不理想。

5.為誰塊哮:為誰在呼嘯,此處語意雙關。也可以解讀成「外面的風雨為誰在哭泣」。

6.咒詛此處指的是男女之間的山盟海誓。

7.感有效:反問句,「海誓山盟怎會有效?」歌詞的意思是「山盟海誓無效」。這是歌詞的本意,不是我的意見。

8.麥強留:不要勉強挽留。

9.看真透:看得很透徹。

10.記條條:記得很牢。

11.肖想:非份的期待。不可能達成的期望。

12.了後:以後。

13.失落的痛放在心內,麥強調。我攏做得到,愛恨經過了後:這兩句歌詞的意思是,「在愛與恨經過之後,將失落的痛藏在心內,不用強調這份痛」,我都作得到這一點。

14.猶原:仍然。

王識賢這個豎仔,唱了老半天,作得到把痛藏在心內、無望的愛不要強留,最後居然還是,只要你肯回頭,我依然願意等候。男人做到像一條哈巴狗,女人用腳踢都踢不走,既黏人、又煩人,你有完沒完?

1 則留言:

Taiwanlang 提到...

掃大哩ho,

Pai-se , 轉貼了裡面的歌詞部份, see http://writtentaiwanesepopular.blogspot.com/

Claude