2013年6月23日 星期日

巴利字典與阿含字典

pict 418

我們慣用此一資料, download 之後,可以離線查詢,不需特別字體,頗為方便。

http://dhamma.sutta.org/pali-course/index.htm

頂多加上查專有名詞的<Buddhist Dictionary of Pali Proper Names>:

http://www.metta.lk/pali-utils/Pali-Proper-Names/index.html

當然認真一點,必須查 PED:

http://dsal.uchicago.edu/dictionaries/pali/index.html

PTS 的 PED 有註明巴利字、詞出現的巴利文獻的位置,這才是正經穩當的作法。只不過這本字典完成於1925年,是我舅舅要稱她為姥姥的年代, K. R. Norman 也說過,當中隱藏不少錯誤,急需訂正(問題就在這裡,我從未發現 PED 的錯誤,可見我的識字能力有限),K. R. Norman 他老人家 1997 年說完這話,光陰似箭,日月如梭,時間如白馬過隙,匆匆又過了 16年。

這年頭,寫論文不按照中國的漢字拼音,編輯是不會放你過關的,查中國的漢字拼音就要用<漢典>:

http://www.zdic.net/

要查漢字筆劃和字義,最完整而實用的,當然是台灣教育部的《異體字字典》:

http://dict2.variants.moe.edu.tw/variants/

但是,不管是《丁福保佛學大詞典》或是《佛光佛學大辭典》,總是「阿含字義」、「阿毗達摩字義」、「大乘字義」、「密教字義」混雜,而略無區別。在楊郁文教授的《中華阿含辭典》未出書之前,要搜尋阿含字義,只能靠前世善業、今生努力來自求多福了。

版主也想編一本《安世高詞典》與《阿含字義》,呵呵呵,想著想著,日子又過了一天!

=================

http://www.douban.com/group/topic/8286724/?start=0&post=ok#last

卓嘎阿姨推薦兩個佛學詞彙搜尋網址:
卓嘎Sitatārā(apīdam evaṃ parihāsa iti?) 2009-10-11 23:50:31

推薦兩個強大的佛學辭彙搜索網頁
http://www.buddhistdoor.com/glossary/word.php?word_id=4326
梵巴漢藏英佛學辭彙搜索,解釋以英語為主,梵文巴利文不用打diacritical marks
http://glossary.buddhistdoor.com/
巴英辭典集大成網頁,要打diacritical marks,否則搜不到

沒有留言: