親愛的法友:
鴻文提到段成式《酉陽雜俎》所載「尸頭」一詞,並且旁徵博引,議及「尸陀林、屍葬」、「漢地史官『螭頭』之俗稱」以及「三尸記人罪」等等:
段成式《酉陽雜俎》前集卷3載:「魏李騫、崔劼至梁。同泰寺主客王克、舍人賀季友,及三僧迎門引接至浮圖中。佛傍有執板筆者,僧謂騫曰:『此是尸頭,專記人罪。』騫曰:『便是僧之董狐。』」《(古今圖書集成)神異典釋教部紀事》卷1(CBETA, X88, no. 1661, p. 490, b19-23 // Z 2B:23, p. 195, c13-17 // R150, p. 390, a13-17)
我以為,大抵僧中職事,除維那、典座、香燈、知客之外,以「頭」字稱之者為慣例。以我臆測,「尸頭」的「頭」字恐非譯音,而是「執事者」之泛稱。
既稱「專記人罪」、「僧中之董狐」,意如編「起居注」,紀錄「任僧職者,其應對接待是否如法」,雖無文獻佐證,我直截理解為:「尸」乃「尸羅」,梵字Śīla。以「尸羅」譯此梵字,而不混用「屍羅」,為此譯詞的特點。
我以為「尸頭」的職務為專記「對待外眾(或僧、或俗)時,言行舉止、應對進退、財物授受之間是否『如法、符合戒律』」。段成式《酉陽雜俎》所言,實指此人,而非佛旁造像。
不知此說是否恰當?
Ken Yifertw
《一切經音義》卷13:「尸羅(梵語,唐云『戒』,或云『律』,或總云『戒律』藏也)。」(CBETA, T54, no. 2128, p. 382, b8)
《翻梵語》卷2:「尸羅(《論》曰:『性善』,譯曰『戒』也)」(CBETA, T54, no. 2130, p. 993, a6)
《翻譯名義集》卷4:「[8]尸羅。此云清涼。大論云。秦言性善。好行善道。不自放逸。是名尸羅。經音義云。此義譯也。正翻止得。謂。止惡得善也。又古師翻戒。戒以防止為義。能防惡律儀。無作逸非。止三業所起之惡。故名防止。」(CBETA, T54, no. 2131, p. 1115, c15-19)
[8]Śīla.。
《潭州溈山靈祐禪師語錄》卷1:「石霜抵溈山為米頭」(CBETA, T47, no. 1989, p. 578, a20)
《鎮州臨濟慧照禪師語錄》卷1:「黃蘗因入厨次,問飯頭」(CBETA, T47, no. 1985, p. 503, a17)
《百丈清規證義記》卷6:「飯頭…
○二飯
(即客飯頭)…
○菜頭…
火頭…
水頭…
磨頭…
…
○雜務
兼桶頭。淨齋堂桶,收供飯桶,淨器皿,淨鍋。大眾油醬、客菜作料,聽典座貼案語入庫,聽發厨房人吃飯、雜務行堂、菜頭行菜,凡厨下應做之務不得推委,及勤換洗器水。」(CBETA, X63, no. 1244, p. 451, a22-p. 452, a7 // Z 2:16, p. 367, b5-p. 368, a8 // R111, p. 733, b5-p. 735, a8)
《百丈清規證義記》卷6:「柴頭」(CBETA, X63, no. 1244, p. 452, c21 // Z 2:16, p. 368, d16 // R111, p. 736, b16)
《佛學大辭典》:「釋家云典座,猶居士云司廚。凡寺院各僧,例分東西兩序,其職麤事者屬於東序。典座等是也。五燈會元:雪峰在洞山為飯頭,慶諸在溈山為米頭,道匡在招慶為桶頭,灌溪在末山為園頭,紹遠在石門為田頭,智通在溈山為直歲,曉聰在雲居為燈頭,嵇山在投子為柴頭,義懷在翠峰為水頭,佛心在海印為淨頭,此類皆東序職。而典座之名,尤著於俗。」
沒有留言:
張貼留言