2025年8月24日 星期日

一字多種字義


版主的幾篇論文提醒,有時同一巴利詞彙被翻譯作不同漢字;有時多個巴利詞彙被翻譯作同一漢語詞彙。甚至在同一單經之中,距離二十字之內,有同一巴利詞彙被翻譯作不同漢字的現象。
一字多種字義的情況,可以見下一例子:
Time flies like an arrow,
fruit flies like a banana.
光陰似箭,
果蠅喜歡(吃)香蕉。
------
〈初期漢譯佛典疑難詞釋義〉,(2013),《福嚴佛學研究》8期,123-185頁。
〈初期漢譯佛典「一詞多譯」現象的探討及省思〉,(2016) ,《福嚴佛學研究》11期,75-116頁。
〈初期漢譯佛典疑難詞釋義(2)〉,(2020),《福嚴佛學研究》15期,121-145頁。

沒有留言: