我的朋友對於他自己發表的文章,有兩種態度。一種人是「頗悔少作、頗悔舊作」的類型,就像某些少見的動物,產下作品之後,就不回顧。另一種人是「重讀舊作」的類型,偶爾會抽出舊作重新閱讀,回顧自己蛻變的過程,看那些舊論點已經不再適用,發現自己過去的失誤。
我屬於第二類型,不管是舊文,或是影音紀錄,我會以讀者的身分,去檢視過去的言論。最近發現在另一網路園地貼出的舊文,居然格式扭曲、產生亂碼而無法閱讀。於是將這一篇 2007年的翻譯,重新訂正,改成 pdf 的形式貼出。隔幾天,該網站的自動通知,告知此一「新」貼文得到數量較多的點閱,其中不乏「望重士林」的著名學者(如船山徹、司空竺)前來下載。
我也發現,當年的翻譯文筆十分生疏,有些術語已經有較為普遍的譯詞;當年該篇論文的重要論點,有些我雖遵循卻忘了此處是其源頭;有些我已遺忘,如今重新讀來仍有警惕作用。
所謂:
舊學商量加邃密;
新知培養轉深沉。

沒有留言:
張貼留言