2025年9月23日 星期二

《增支部4.186經》:多聞比丘


莊春江老師翻譯《增支部4.186經,想法經》(AN 4.186, Ummaggasuttaṃ):
那位比丘...進一步詢問世尊問題:「大德!被稱為『多聞持法者、多聞持法者』,大德!什麼情形是多聞持法者呢?」
...
「比丘!許多的法被我教導:修多羅、祇夜、記說、伽陀、優陀那、如是語、本生、未曾有法、毘富羅,比丘!即使了知四句偈頌的義理後,了知法後,成為法、隨法行者,『多聞持法者』是適當的言語。」
【帖主按語:「即使了知四句偈頌的義理後,了知法後,成為法、隨法行者」,這句翻譯的意義,對帖主而言,不是很清晰。】
------
元亨寺版《增支部4.186經》
(比丘)再問世尊,謂:「大德!多聞持法者,說多聞持法者,大德!限於幾何方為多聞持法者耶?」
....
「比丘!我說多種法,是:經、應頌、記說、諷頌、無問自說、如是說、本生、未曾有法、知解。比丘!即使一四句偈,知義、知本文、行法隨法,即是多聞持法者。」(CBETA, N20, no. 7, p. 293, a12-p. 294, a6 // PTS. A. 2. 178)
【帖主按語:「即使一四句偈,知義、知本文、行法隨法,即是多聞持法者。」,此處與莊春江老師的翻譯相似,對帖主而言,不是很清晰。】
------
關則富翻譯《增支部4.186經,發想經》
「師父!有人說『多聞的憶持法者、多聞的憶持法者』,從哪方面來看是多聞的憶持法者?」
...
「比丘!我教導許多法:契經、應頌、記別、諷頌、自說、如是語、本生、希法、方等。即使只對於[其中的]四句偈頌,了解其意義及法,如法實踐,便足以稱為『多聞的憶持法者』。」
【帖主按語:關則富老師的翻譯為「即使只對於[其中的]四句偈頌,了解其意義及法,如法實踐,便足以稱為『多聞的憶持法者』」。從前後文來看,世尊的解說:「我說了九分教(《中阿含172經,心經》為十二分教)的種種教法,即使僅對其中的一首四句偈了解其義(atta)、法(dhamma),並依法實踐,即可稱為「多聞的憶持法者」,也就是「多聞」不重在「多」,而是聞法能記住其內容,了解此法的意義及目標,並且如法實踐,這才是『多聞』的重點。】
------
《中阿含172經,心經》:
問曰:「世尊!多聞比丘,說多聞比丘。世尊!云何多聞比丘?云何施設多聞比丘?」
.....
世尊告曰:「比丘!我所說甚多,謂[13]正經、歌詠、記說、偈他、因緣、撰錄、本起、此說、生處、廣解、未曾有法及說義。比丘!若有族姓子,我所說四句偈,知義知法,趣法向法,趣順梵行。比丘!說多聞比丘無復過是。比丘!如是多聞比丘,如來如是施設多聞比丘。」」(CBETA, T01, no. 26, p. 709, a29-b12)
[13]正經…說義~Sutta(正義),Geyya(歌詠),Veyyākaraṇa(記說),Gāthā(偈他),Udāna(此說),Itivuttaka.(本起),Jāaka(生處),Abbhuta-dhamma(未曾有法),Vedalla(廣解)。

沒有留言: