2019年11月30日 星期六

書房夜話 43:《增支部5.202經》

  元亨寺版《增支部5.202經》卷5:「此等是聽法之五利。以何為五耶?即:聞所未聞、淨其已聞、斷其所惑、正其所見、彼心歡喜。」(CBETA, N21, no. 7, p. 290, a4-5 // PTS. A. 3. 248)
  莊春江老師翻譯作:「聽聞未聽聞的、使已聽聞的遍純淨、度脫疑惑、導正見解、心明淨,] 這五項的經文是:Assutaṃ suṇāti, sutaṃ pariyodāpeti, kaṅkhaṃ vitarati [vihanati, diṭṭhiṃ ujuṃ karoti, cittamassa pasīdati.
  第二項:「sutaṃ pariyodāpeti」應該是「令自己明白(過去)已聽聞的」。
  此處菩提比丘翻譯為「one clarifies what has been heard」,應該是「令自己明白(過去)已聽聞的」。
  第五項:「cittamassa pasīdati」,pasīdati 有「清淨、寧靜」和「歡喜」兩種意涵,此處菩提比丘翻譯為「one's mind becomes placid 令自己的心寧靜」。第五項與《增壹阿含36.1經》的「即解甚深之義」,並未完全相符。
---------
  對應經典《增壹阿含36.1經》為:
  「聞如是,一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園。
  爾時,世尊告諸比丘:『隨時聽法有五功德,隨時承受不失次第。云何為五?未曾聞者,便得聞之;[19]以得聞者,重諷誦之;見不邪傾;無有狐疑;即解甚深之義。隨時聽法有五功德。是故,諸比丘!當求方便,隨時聽法。如是,諸比丘!當作是學。』
  爾時,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。」(CBETA, T02, no. 125, p. 702, c23-p. 703, a1)
   [19]以得聞者=已聞【宋】【元】【明】。
--------------
  我試著用更平白的日常用語來說:「聽法有五種益處:1. 聽到過去沒聽過的法, 2. 令自己明白(過去)已聽聞過的法, 3. 解答疑惑、度脫疑惑, 4. 建立正見、導入正見, 5. 令心寧靜。」

沒有留言: