2011年8月25日 星期四

台文正字:陳州糴米

P1130480

畫家吳敏興,台北最後梯田

===============================

以前台語稱「買米」為「糴米 tiah-pi2」,因為米不是買整包的。到了米店,老闆會拿出容器,稱為「合ㄍㄜˊ」,「斗」,「升ㄐㄧㄥ」老闆把容器進入米堆裡,舀出像裝滿飯尖出來的米粒,再用一把平又像刀刃的木尺,把尖出來的米粒撥下來,才裝到紙袋(那年頭還沒有塑膠袋)賣給客人,那把將米撥平的尺就叫作「斠」。京劇有一齣「陳州糴米」,用的就是這個字。

糶米為「賣米 thio1-bi2」,台語稱貨物銷路很好為「祝好糶 tsook-ho2-tshio1」,利潤很好,賺了很多錢,稱為「ho2-tsio1」,「糶很多 thio1-tsiann1-tse7」。

3 則留言:

Taiwanlang 提到...

鏟土的鏟子叫 sua tshio 也是同一個字嗎?

台語與佛典 提到...

版主不是很了解你所指的這個名詞。
印象中應該是「sua1-tshiau1」.
在「台羅標音方法」中,
[ o ] 讀音接近 「ㄜ」,類似英文 earth 的母音讀音。
[tsh]讀音接近 「ㄑ」,類似英文 church 的子音讀音。
同時請標出台語七音的調值,
[sua1], [sua2], [sua4]三個音意思會差很遠。

魚美人 提到...

如果沒記錯就台羅的設計原意,認為o的讀法有南北差異。如果要精確標音「呃」,有其他符號輔助。那個網頁有寫。