探討漢譯四阿含與巴利五部尼柯耶的教導,也介紹古漢譯和台語的關聯。
2016年3月7日 星期一
不損胃各不礙尿
2009年有一個提神飲料,一位老外在電視上怪腔怪調地講:「不損胃各不礙尿。」這個詞小時倒是常聽人說,正確寫法是「礙藥 gai7-gio7」,意思為「妨礙藥性」。通常中藥會有「忌口」的食物,吃了會妨礙藥性的發揮,後來彰化人說事情不順,就說「這件事有一點礙藥、礙藥」,近年來聽過有人說成「礙尿 gai7-lio7」。
版主認為
「礙尿 gai7-lio7」有可能是來自日本話「憋扭」
。
沒有留言:
張貼留言
較新的文章
較舊的文章
首頁
查看行動版
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言